chuva-fina
Inglês
Palavras facilmente confundidas
dripmistsprinklelight rainNotas: O termo 'drizzle' é o equivalente mais próximo e comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
mizzle·sprinkle
mizzle: Sinônimo comum no Brasil para chuva fina e persistente.sprinkle: Verbo que descreve o ato de cair chuva-fina.
Antônimos
downpour·torrent
Regência e colocações
fall
A drizzle fell softly on the windowpane.
O verbo 'fall' é frequentemente associado a 'drizzle'.
start to
It began to drizzle.
Usado para indicar o início da precipitação.
Contexto cultural e nuances
O termo 'drizzle' em inglês refere-se a uma chuva muito leve, com gotas finas. Em português, pode ser traduzido como 'chuva-fina' ou 'garoa'. Quando usado como verbo ('to drizzle'), indica o ato de chover dessa maneira. É importante notar a diferença de intensidade em relação a 'rain' (chuva), 'shower' (pancada de chuva) ou 'downpour' (temporal).
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
garúaorbayobrumanieblaNotas: 'Llovizna' é o termo mais adequado para chuva fina.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
garúa·orbayo
garúa: Tradução direta e comum em português do Brasil.orbayo: Termo usado no Brasil, especialmente em São Paulo, para chuva fina e persistente.
Antônimos
aguacero·temporal
Regência e colocações
caer
La llovizna cayó durante toda la mañana.
O verbo 'caer' é o mais comum para descrever a llovizna.
predecir
El servicio meteorológico predijo llovizna.
O verbo 'predecir' é usado em contextos de meteorologia.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'llovizna' descreve uma precipitação pluvial de gotas muito finas e de baixa intensidade. Em português do Brasil, o equivalente mais próximo é 'chuva-fina' ou 'garoa'. Diferente de um temporal, a llovizna não costuma ser perigosa, mas pode deixar o ambiente úmido e a visibilidade reduzida.
EN: drizzle · ES: llovizna