cicatrizes

InglêsInglês

scar(noun)

Flexões

scars
Exemplos de uso
"The surgery left a noticeable scar."→ "A cirurgia deixou uma cicatriz notável."
"The fall left deep scars on his knee."→ "A queda deixou cicatrizes profundas em seu joelho."(Referindo-se a uma marca física na pele.)Exemplo de uso de 'scar'
"The scars of war still haunt the survivors' memories."→ "As cicatrizes da guerra ainda assombram a memória dos sobreviventes."(Usado metaforicamente para sequelas emocionais ou psicológicas.)Uso metafórico de 'scar'

Palavras facilmente confundidas

marktracewoundblemish

Notas: Principal tradução para o sentido físico e figurado.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

mark·trace·aftermath

mark: Marca deixada na pele após a cura de uma ferida.trace: Sinal visível, pode ser mais genérico.aftermath: Consequência duradoura de um evento traumático.

Antônimos

unblemished skin·complete healing

Regência e colocações

leave a scar

The accident left a scar on his face.

Indica que algo resultou em uma marca.

bear scars

She bears the scars of her difficult childhood.

Indica a presença de marcas, frequentemente metafóricas.

emotional scars

The war left deep emotional scars on the soldiers.

Combinação comum para sequelas psicológicas ou emocionais.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'scar' (plural 'scars') é usada tanto para a marca física resultante de uma lesão, ferida ou cirurgia, quanto metaforicamente para indicar as consequências duradouras ou o impacto emocional de um evento traumático. Assim como em português, pode carregar uma conotação de dano ou sofrimento passado, mas também pode ser simplesmente descritiva de uma marca remanescente.

EspanholEspanhol

cicatriz(noun)

Flexões

cicatrices
Exemplos de uso
"La caída le dejó una cicatriz en la rodilla."→ "A queda deixou uma cicatriz em seu joelho."(Refere-se à marca física.)
"La caída le dejó profundas cicatrices en la rodilla."→ "A queda deixou cicatrizes profundas em seu joelho."(Referindo-se a uma marca física na pele.)Exemplo de uso de 'cicatriz'
"Las cicatrices de la guerra aún atormentan los recuerdos de los supervivientes."→ "As cicatrizes da guerra ainda assombram a memória dos sobreviventes."(Usado metaforicamente para sequelas emocionais ou psicológicas.)Uso metafórico de 'cicatriz'

Palavras facilmente confundidas

marcahuellalesiónherida

Notas: Tradução direta e mais comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

marca·huella·secuela

marca: Marca deixada na pele após a cura de uma ferida.huella: Sinal visível, pode ser mais genérico.secuela: Consequência duradoura de um evento traumático.

Antônimos

piel intacta·curación completa

Regência e colocações

dejar cicatriz

La operación le dejó una cicatriz notable.

Indica que algo resultou em uma marca.

tener cicatrices

Tiene cicatrices de su infancia.

Indica a presença de marcas, frequentemente metafóricas.

cicatrices emocionales

Las cicatrices emocionales de la guerra tardan en sanar.

Combinação comum para sequelas psicológicas ou emocionais.

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'cicatriz' (plural 'cicatrices') é usada tanto para a marca física resultante de uma lesão, ferida ou cirurgia, quanto metaforicamente para indicar as consequências duradouras ou o impacto emocional de um evento traumático. Assim como em português, pode carregar uma conotação de dano ou sofrimento passado, mas também pode ser simplesmente descritiva de uma marca remanescente.

cicatrizes

EN: scar · ES: cicatriz

PalavrasConectando idiomas e culturas