cimar
Inglês
Flexões
crownscrownedcrowningPalavras facilmente confundidas
to topto crestto capto summitNotas: A tradução 'to crown' é a mais próxima em termos de atingir o ponto mais alto e ser o destaque.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to top·to crest·to culminate
to top: Usado para indicar o ponto mais alto ou a conclusão de algo.to crest: Refere-se ao ato de tornar algo mais alto.to culminate: To reach a climax or point of highest development.
Antônimos
to descend·to bottom out
Regência e colocações
to crown someone/something
The award crowned his efforts.
O verbo pode ser usado intransitivamente ou com um objeto direto que representa aquilo que atinge o cume.
to be crowned
She was crowned the winner.
Indica a direção ou o objetivo do ato de cimar.
to crown a hill/mountain
Snow crowned the mountain.
Describes something reaching the very top.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'cimar' em português é menos comum que 'coroar' em inglês ou espanhol para o sentido de atingir o topo. Enquanto 'coroar' em inglês tem um uso mais amplo, incluindo coroar reis e o ápice de uma carreira, 'cimar' no Brasil é mais restrito a contextos que descrevem o ato físico de atingir o ponto mais alto, como o cume de uma montanha ou o topo de uma árvore, e pode soar poético ou arcaico.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
coronacoronócoronandoPalavras facilmente confundidas
coronarseculminarrematarcoronaciónNotas: 'Coronar' é a tradução mais adequada para expressar a ideia de atingir o cume ou o ponto mais alto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
coronarse·culminar·rematar
coronarse: Verbo pouco comum em português para o ato de atingir o cume.culminar: Usado para indicar o ponto mais alto ou a conclusão de algo.rematar: Dar el remate o final a algo, especialmente de forma destacada.
Antônimos
descender·aplanar
Regência e colocações
coronar algo
La nieve coronó la cima de la montaña.
Indica que algo cobre ou chega ao topo de um objeto.
coronarse
El atleta se coronó campeón.
Verbo reflexivo que indica alcançar o máximo logro ou título.
coronar a alguien
El pueblo coronó al nuevo rey.
Se refiere a la acción de investir a alguien con una corona o título supremo.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'coronar' em espanhol é amplamente utilizado com o sentido de atingir o ponto mais alto, seja literalmente (montanhas) ou figurativamente (carreiras, vitórias). Em português, o equivalente mais próximo, 'cimar', é raramente usado e pode soar arcaico ou poético. 'Coroar' em português existe, mas tem uma conotação mais forte de colocar uma coroa ou de ser o ápice de algo de forma mais explícita.
Conjugação verbal
EN: to crown · ES: coronar