cismaram
Inglês
Flexões
fixatedfixatingPalavras facilmente confundidas
got obsesseddwelled onsuspectedimaginedNotas: A tradução exata depende do contexto, mas 'became fixated' ou 'got it into their heads' capturam a ideia de ter uma ideia fixa.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
got obsessed·grew suspicious without reason·kept dwelling on
got obsessed: Indica uma fixação mental intensa.grew suspicious without reason: Enfatiza a falta de base para a suspeita.kept dwelling on: Refere-se à ruminação de pensamentos ou preocupações.
Antônimos
let go of·trusted·forgot
Regência e colocações
to become fixated on something/someone
They became fixated on the idea of traveling.
Indica a fixação em um objeto ou pessoa.
to become fixated that...
She became fixated that she was ill.
Introduz a ideia ou suspeita que se tornou fixa.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'cismar' em português do Brasil carrega uma conotação de fixação mental, muitas vezes irracional ou sem fundamento. Pode referir-se a uma ideia que 'gruda' na mente da pessoa, a uma desconfiança infundada ou a uma preocupação que a impede de pensar em outra coisa. A forma 'cismaram' (pretérito perfeito do indicativo, terceira pessoa do plural) indica que essa ação ocorreu e foi concluída no passado por um grupo de pessoas.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
obsesionaronobsesionarsePalavras facilmente confundidas
se fijaronsospecharonimaginaronse preocuparonNotas: 'Se obsesionaron' ou 'se les metió en la cabeza' são boas traduções para a ideia de ter uma ideia fixa.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
got obsessed·grew suspicious without reason·kept dwelling on
got obsessed: Indica uma fixação mental intensa.grew suspicious without reason: Enfatiza a falta de base para a suspeita.kept dwelling on: Refere-se à ruminação de pensamentos ou preocupações.
Antônimos
let go of·trusted·forgot
Regência e colocações
to become fixated on something/someone
They became fixated on the idea of traveling.
Indica a fixação em um objeto ou pessoa.
to become fixated that...
She became fixated that she was ill.
Introduz a ideia ou suspeita que se tornou fixa.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'cismar' em português do Brasil carrega uma conotação de fixação mental, muitas vezes irracional ou sem fundamento. Pode referir-se a uma ideia que 'gruda' na mente da pessoa, a uma desconfiança infundada ou a uma preocupação que a impede de pensar em outra coisa. A forma 'cismaram' (pretérito perfeito do indicativo, terceira pessoa do plural) indica que essa ação ocorreu e foi concluída no passado por um grupo de pessoas.
Conjugação verbal
EN: became fixated · ES: se obsesionaron