clamar

InglêsInglês

cries(verbo)

Flexões

crycriedcrying
Exemplos de uso
"He cries for justice."→ "Ele clama por justiça."
"The baby cries when she's hungry."→ "O bebê chora quando está com fome."(Nota de registo sobre o uso de 'cries' como verbo.)O bebê chora
"His cries could be heard from afar."→ "Seus gritos podiam ser ouvidos de longe."(Nota de registo sobre o uso de 'cries' como substantivo.)Seus gritos
"She cries out in pain."→ "Ela grita de dor."(Using 'cries out' to express a loud vocalization.)Cries out in pain

Palavras facilmente confundidas

criescries outcallsshouts

Notas: Usado para expressar um grito ou um pedido veemente.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

shouts·wails

shouts: Expressão de som alto e forte, geralmente de dor, medo ou excitação.wails: Expressão de tristeza ou dor através de lágrimas.

Antônimos

silences·whispers

Regência e colocações

cries (verb)

He cries when he's sad.

O verbo 'cry' pode ser intransitivo ou transitivo.

cries (noun)

The cries of the injured were heartbreaking.

O substantivo 'cry' refere-se ao som emitido.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'cries' em inglês pode funcionar tanto como a terceira pessoa do singular do presente do verbo 'to cry' (chorar, gritar) quanto como o plural do substantivo 'cry' (choro, grito). O contexto é fundamental para determinar o significado. Em português, 'clamar' é mais específico para gritar ou pedir insistentemente, enquanto 'chorar' é o equivalente mais direto de 'to cry' no sentido de expressar tristeza com lágrimas. 'Gritar' é mais próximo de 'to cry out' ou 'to shout'.

Conjugação verbal

Infinitivoto cry
Presentecries
Passadocried
Particípiocried
Gerúndiocrying

EspanholEspanhol

clama(verbo)

Flexões

clamarclaméclamando
Exemplos de uso
"¡Clama por justicia!"→ "Ele clama por justiça!"(Presente do indicativo, 3ª pessoa do singular.)
"Él clama por justicia."→ "Ele clama por justiça."(Nota sobre o uso de 'clama' como 3ª pessoa do singular do presente do indicativo.)Ele clama por justiça
"¡Clama, oh Dios!"→ "Clama, ó Deus!"(Nota sobre o uso de 'clama' como 2ª pessoa do singular do imperativo afirmativo.)Clama, ó Deus!
"El pueblo clama por un cambio."→ "O povo clama por uma mudança."(Uso común del verbo 'clamar' en español.)El pueblo clama por un cambio

Palavras facilmente confundidas

clamaclama porinvocagrita

Notas: Equivalente direto em espanhol para o sentido de gritar ou pedir insistentemente.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

grita·invoca

grita: Expressa um som alto e veemente.invoca: Chama em auxílio, especialmente uma divindade.

Antônimos

susurra·pide

Regência e colocações

clamar por

El pueblo clama por justicia.

Indica o objeto da demanda ou do pedido.

clamar a

Clama a Dios en su necesidad.

Indica a quem se dirige a invocação.

Contexto cultural e nuances

A forma 'clama' em espanhol corresponde à 3ª pessoa do singular do presente do indicativo ('él/ella/usted clama') e à 2ª pessoa do singular do imperativo afirmativo ('¡clama tú!'). Em português do Brasil, 'clama' tem as mesmas correspondências ('ele/ela/você clama' e 'clama tu!'). O significado central de pedir ou invocar com veemência é mantido em ambas as línguas.

Conjugação verbal

Presenteyo clamo, tú clamas, él/ella/usted clama, nosotros/nosotras clamamos, vosotros/vosotras clamáis, ellos/ellas/ustedes claman
Pretéritoyo clamé, tú clamaste, él/ella/usted clamó, nosotros/nosotras clamamos, vosotros/vosotras clamasteis, ellos/ellas/ustedes clamaron
Particípioclamado
clamar

EN: cries · ES: clama

PalavrasConectando idiomas e culturas