clarear-se
Inglês
Palavras facilmente confundidas
clear outclean upexplainNotas: O phrasal verb 'clear up' abrange os sentidos de tornar-se compreensível e de resolver-se.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
become clear·resolve·understand
become clear: Quando se refere à solução de um problema ou impasse.resolve: Quando o sentido é de compreensão mútua ou individual.understand: Em sentido figurado, de obter clareza mental.
Antônimos
confuse·cloud over
Regência e colocações
clear up for someone
The situation finally cleared up for him after he spoke to the manager.
Indica o destinatário da clareza.
clear up about something
She needed to clear up about her intentions.
Especifica o assunto em relação ao qual a clareza é obtida.
Contexto cultural e nuances
A locução verbal 'clear up' em inglês é um equivalente comum para 'clarear-se' em português. Ela abrange tanto o sentido literal de melhorar o tempo ('The weather cleared up') quanto o figurado de resolver mistérios, problemas ou mal-entendidos ('The police cleared up the case', 'Let me clear up this misunderstanding'). A tradução para o português pode variar entre 'clarear-se', 'resolver-se' ou 'esclarecer-se', dependendo do contexto específico.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
despejarseentendersesolucionarseNotas: O verbo pronominal 'aclararse' é o equivalente mais próximo em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
despejarse·entenderse·solucionarse
despejarse: Equivalente direto em português, especialmente para tempo e compreensão.entenderse: Quando se refere à solução de um problema ou impasse.solucionarse: Quando o sentido é de compreensão mútua ou individual.
Antônimos
nublarse·confundirse
Regência e colocações
aclararse para alguien
La verdad solo se le aclaró a él después de mucha reflexión.
Indica o destinatário da compreensão.
aclararse sobre algo
Finalmente se aclaró sobre sus verdaderas intenciones.
Especifica o assunto em relação ao qual a clareza é obtida.
Contexto cultural e nuances
O verbo reflexivo 'aclararse' em espanhol é um termo versátil que corresponde bem ao 'clarear-se' português e ao 'clear up' inglês. É usado tanto para fenômenos naturais, como o tempo ('El cielo se aclaró'), quanto para situações abstratas, como a resolução de dúvidas ou mal-entendidos ('Se aclaró la situación', 'Me aclaré las ideas'). A forma reflexiva é crucial para indicar que o sujeito atinge um estado de clareza por si mesmo.
Conjugação verbal
EN: clear up · ES: aclararse