claudicou
Inglês
Flexões
limpPalavras facilmente confundidas
hobbledstumbledfalteredNotas: Principal tradução para o sentido literal de mancar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
hobbled·stumbled·faltered
hobbled: Tradução direta para mancar.stumbled: Tradução para a ideia de hesitar.faltered: Tradução para a ideia de vacilar.
Antônimos
walked steadily·strode·decided
Regência e colocações
limp on [body part]
He limped on his left leg after the accident.
Indica a parte do corpo afetada.
limp along
The old man was limping along the street.
Sugere um movimento lento e difícil.
Contexto cultural e nuances
O termo 'limped' em inglês, que corresponde a 'claudicou' no passado, descreve primariamente a ação de andar com dificuldade, geralmente devido a uma lesão. O uso figurado, indicando fraqueza ou falta de progresso em um argumento ou plano, também é comum e reflete a ideia de algo que não está funcionando de maneira ideal ou completa.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
cojearPalavras facilmente confundidas
mancóvacilóflaqueóSinônimos e antônimos
Sinônimos
mancó·vaciló·flaqueó
mancó: Tradução direta para mancar.vaciló: Tradução para a ideia de hesitar.flaqueó: Tradução para a ideia de fraqueza.
Antônimos
anduvo con paso firme·decidió
Regência e colocações
cojear de [parte del cuerpo]
Cojeará de la pierna derecha por el resto de su vida.
Indica a parte do corpo afetada.
cojear en algo
El plan cojea en su viabilidad económica.
Indica onde reside a debilidade.
Contexto cultural e nuances
O termo 'cojeó', passado do verbo 'cojear', em espanhol, refere-se à ação de andar com dificuldade, similar ao 'claudicou' em português. O uso figurado, para indicar falta de firmeza ou solidez em argumentos ou planos, também é presente e equivalente ao uso em português.
Conjugação verbal
EN: limped · ES: cojeó