clichê
Inglês
Palavras facilmente confundidas
stereotypeplatitudetropecommonplacetrite phraseNotas: Palavra de origem francesa amplamente adotada no inglês.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
stereotype·platitude·trope
stereotype: Ideia simplificada e generalizada sobre um grupo ou situação.platitude: Expressão ou ideia tão repetida que se tornou trivial.trope: Expressão idiomática ou comum, muitas vezes desgastada pelo uso.
Antônimos
originality·novelty
Regência e colocações
become a cliché
His jokes have become a cliché.
Indica que algo se tornou previsível ou comum.
full of clichés
The novel was full of clichés.
Descreve o processo de algo se tornar um clichê.
a cliché phrase
She used a cliché phrase to describe the situation.
Usado para descrever obras com muitos elementos previsíveis.
Contexto cultural e nuances
O termo 'clichê' em português do Brasil é amplamente utilizado tanto para ideias e expressões desgastadas quanto para a placa de impressão. A acepção mais comum refere-se à perda de originalidade devido à repetição excessiva, tornando a comunicação previsível e sem impacto. A outra acepção, mais técnica, remete ao processo de impressão tipográfica.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
estereotipotópicolugar comúnfrase hechaidea manidaNotas: Palavra de origem francesa, usada de forma similar ao português e inglês.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
estereotipo·tópico·lugar común
estereotipo: Ideia simplificada e generalizada sobre um grupo ou situação.tópico: Expressão ou ideia tão repetida que se tornou trivial.lugar común: Expressão idiomática ou comum, muitas vezes desgastada pelo uso.
Antônimos
originalidad·novedad
Regência e colocações
ser un cliché
Esa frase ya es un cliché.
Indica que algo se tornou previsível ou comum.
convertirse en un cliché
Con el tiempo, la idea se convirtió en un cliché.
Descreve o processo de algo se tornar um clichê.
lleno de clichés
La trama estaba llena de clichés.
Usado para descrever obras com muitos elementos previsíveis.
Contexto cultural e nuances
O termo 'clichê' em português do Brasil é amplamente utilizado tanto para ideias e expressões desgastadas quanto para a placa de impressão. A acepção mais comum refere-se à perda de originalidade devido à repetição excessiva, tornando a comunicação previsível e sem impacto. A outra acepção, mais técnica, remete ao processo de impressão tipográfica.
EN: cliché · ES: cliché