clochard
Inglês
Flexões
homeless peoplePalavras facilmente confundidas
vagrantbeggardrifteroutcastNotas: 'Beggar' foca mais no ato de pedir esmola.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
person without a home·vagrant·destitute person
person without a home: Enfatiza a falta de um teto.vagrant: Foca na prática de pedir esmola.destitute person: Termo de origem francesa, menos comum no Brasil.
Antônimos
resident·homeowner
Regência e colocações
be homeless
Many people are homeless due to economic crises.
Expressão comum para descrever a condição.
help the homeless
The NGO helps the homeless find reintegration.
Indica ação de apoio.
Contexto cultural e nuances
Em português do Brasil, 'pessoa em situação de rua' é o termo preferido atualmente por ser mais respeitoso e preciso do que 'mendigo' ou 'clochard'. Ele abrange uma gama maior de circunstâncias, não se limitando apenas à mendicância, mas à ausência de um lar fixo. O termo busca desvincular a identidade da pessoa da sua condição social precária.
Espanhol
Flexões
mendigamendigosmendigasPalavras facilmente confundidas
sintechoclochardindigentepordioseroNotas: 'Sintecho' é mais comum na Espanha. 'Indigente' é mais formal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
pordiosero·sintecho·clochard
pordiosero: Termo de origem francesa, menos comum no Brasil.sintecho: Refere-se à pobreza extrema, sem foco na mendicância.clochard: Sinônimo direto de quem pede esmola.
Antônimos
rico·trabajador
Regência e colocações
pedir limosna
El mendigo pidió limosna en la puerta de la iglesia.
Expressão clássica em português.
vivir de limosnas
Él vivía de limosnas, como un mendigo.
Indica o meio de subsistência.
Contexto cultural e nuances
Em português do Brasil, 'mendigo' é um termo amplamente compreendido, mas pode carregar um estigma social. Frequentemente, prefere-se 'pessoa em situação de rua' ou 'desabrigado' para descrever a condição de forma mais neutra e respeitosa. O termo 'mendigo' foca especificamente na prática de pedir esmolas.
EN: homeless person · ES: mendigo