Palavras
Traduzir de:

coá

InglêsInglês

strain(verb)

Flexões

strainsstrainingstrained
Exemplos de uso
"I will strain the coffee to remove the grounds."→ "Vou coar o café para tirar o pó."
"Please strain the tea leaves from the hot water."→ "É preciso coar o pó de café para evitar sedimento na sua xícara."(Nota de registo sobre o uso de 'strain' como verbo para filtrar.)STRAIN | English meaning
"The excessive workload placed a great strain on the employees."→ "A pressão constante colocou uma tensão/força sobre a estrutura da ponte."(Nota de registo sobre o uso de 'strain' como substantivo indicando tensão ou esforço.)Strain definition & meaning

Palavras facilmente confundidas

stresstensioneffortfiltersieve

Notas: Usado para líquidos e sólidos finos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

filter·sieve·stress·tension

filter: Para passar um líquido por um filtro, separando sólidos.sieve: Passar uma substância por uma peneira.stress: Tensão física ou mental; exaustão.tension: Estado de rigidez ou pressão.

Antônimos

relaxation·ease

Regência e colocações

strain something

Strain the soup through a fine mesh.

Verbo transitivo direto, indicando filtrar.

put a strain on something

The drought put a strain on the water supply.

Expressão comum com o substantivo 'strain', indicando sobrecarga ou pressão.

Contexto cultural e nuances

O termo 'strain' em inglês possui múltiplos significados, tanto como verbo quanto como substantivo. Como verbo, refere-se primariamente a filtrar ou peneirar, mas também pode significar aplicar força ou tensão, ou causar exaustão. Como substantivo, pode indicar a tensão física ou mental resultante de esforço, uma lesão muscular, ou até mesmo uma linhagem ou tipo de organismo. A tradução para o português dependerá fortemente do contexto.

Conjugação verbal

Infinitivoto strain
Presentestrain(s)
Passadostrained
Particípiostrained
Gerúndiostraining

EspanholEspanhol

colar(verbo)

Flexões

colascolandocolado
Exemplos de uso
"Voy a colar el café para quitar el poso."→ "Vou coar o café para tirar o pó."(Refere-se à ação de filtrar líquidos.)
"Hay que colar el café para que no pasen residuos a la taza."→ "É preciso coar o café para que não passe nenhum resíduo para a xícara."(Nota em português sobre o uso de 'colar' para filtrar.)Colar - Diccionario de la lengua española
"El tráfico era tan denso que el coche apenas podía colar por la calle estrecha."→ "O trânsito estava tão intenso que o carro mal conseguia coar pela rua estreita."(Nota em português sobre o uso figurado de 'colar'.)Uso de 'colar' em português

Palavras facilmente confundidas

filtrartamizarpegarpegarse

Notas: Termo mais comum para filtrar líquidos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

filtrar·tamizar·escurrir·evadirse

filtrar: Passar um líquido por um filtro para separar sólidos.tamizar: Separar partículas finas de maiores.escurrir: Evadir-se de uma situação ou local.evadirse: To get away.

Antônimos

retener·acumular

Regência e colocações

colar algo

Colar el zumo de naranja.

Transitivo direto.

colar por

El dinero se coló por sus dedos.

Transitivo indireto, indicando escape.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'colar' em espanhol, assim como 'coar' em português, tem o sentido principal de filtrar líquidos. No entanto, também é usado figurativamente para descrever a passagem por locais estreitos ou com dificuldade, ou para indicar que algo escapou. A nuance exata pode variar dependendo do contexto regional e da situação.

Conjugação verbal

Presenteyo cuelo, tú cuelas, él/ella cuela, nosotros/nosotras colamos, vosotros/vosotras coláis, ellos/ellas cuelan
Pretéritoyo colé, tú colaste, él/ella coló, nosotros/nosotras colamos, vosotros/vosotras colasteis, ellos/ellas colaron
Particípiocolado
coá

EN: strain · ES: colar

PalavrasConectando idiomas e culturas