cobiçando
Inglês
Flexões
covetPalavras facilmente confundidas
desiringwantingenvyingcravingNotas: Implica um desejo forte, muitas vezes com uma conotação de inveja.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
desiring intensely·yearning for·craving
desiring intensely: Enfatiza a intensidade do desejo.yearning for: Sugere um forte anseio, muitas vezes por algo inatingível.craving: Implica um desejo forte, muitas vezes físico.
Antônimos
disinterested·content·generous
Regência e colocações
covet something
He was coveting the new phone model.
O verbo é transitivo, geralmente seguido por um objeto direto que representa o item desejado.
covet someone
The story tells of a man coveting his friend's wife.
Menos comum, pode indicar desejo por uma pessoa, frequentemente em um contexto de atração ou posse.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'coveting' tem uma forte ressonância bíblica, remetendo ao mandamento 'Não cobiçarás'. Ele descreve um desejo intenso, muitas vezes ilícito, por bens alheios ou por algo de difícil obtenção. Sugere uma falta de contentamento com o que se possui e uma avidez que pode levar a ações moralmente questionáveis. A nuance é de um desejo que transcende o simples querer, aproximando-se da obsessão ou da inveja.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
codiciarPalavras facilmente confundidas
deseandoambicionandoenvidiandoNotas: Similar ao português, indica um desejo forte e, por vezes, invejoso.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
deseando intensamente·anhelando·ambicionando
deseando intensamente: Enfatiza a intensidade do desejo.anhelando: Sugere um forte anseio, muitas vezes por algo inatingível.ambicionando: Sugere um desejo forte por algo, muitas vezes ligado a poder ou sucesso.
Antônimos
desprendido·satisfecho·generoso
Regência e colocações
covet something
He was coveting the new phone model.
O verbo é transitivo direto, pedindo um objeto direto que representa aquilo que se deseja.
covet someone
The story tells of a man coveting his friend's wife.
Embora menos comum, pode indicar um desejo por uma pessoa, geralmente em um contexto de atração ou posse.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'codiciar' em espanhol, assim como em português, carrega uma forte conotação negativa, frequentemente associada a preceitos religiosos ('No codiciarás'). Refere-se a um desejo intenso e muitas vezes ilícito por bens alheios ou por algo que é difícil de obter. Pode implicar uma falta de contentamento com o que se tem e uma avidez que pode levar a ações moralmente questionáveis. A nuance é de um desejo que ultrapassa o simples querer, beirando a obsessão ou a inveja.
Conjugação verbal
EN: coveting · ES: codiciando