cobrararemos
Inglês
Palavras facilmente confundidas
we will billwe will invoicewe will demandwe will ask forNotas: A tradução mais comum para o sentido de exigir pagamento.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
we will bill·we will demand
we will bill: Specifically refers to sending an invoice for payment.we will demand: Implies a stronger, more insistent request, often without offering alternatives.
Antônimos
we will forgive·we will waive
Regência e colocações
charge someone for something
We will charge you for the extra services.
Indica a razão da cobrança.
charge something to an account
Please charge this purchase to my account.
Especifica onde o custo será registrado.
charge someone with a crime/offense
The police will charge him with theft.
Usado em contexto legal ou acusatório.
Contexto cultural e nuances
O termo 'we will charge' em inglês corresponde à forma verbal 'cobrararemos' em português. A palavra 'charge' em inglês é polissêmica e pode ter vários significados dependendo do contexto. Pode referir-se à exigência de pagamento por bens ou serviços, à acusação de um crime, ou à imposição de uma responsabilidade. A tradução para o português varia conforme o sentido: 'cobrar' para transações financeiras, 'acusar' para crimes, e 'exigir' ou 'impor' para responsabilidades.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
cargaremosexigiremosfacturaremosNotas: A forma verbal é a mesma do português, mantendo o sentido.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
cargaremos·exigiremos
cargaremos: Se refiere a la acción de poner una carga o peso, pero también puede usarse en contextos financieros de forma similar a 'cobrar'.exigiremos: Implica una demanda más fuerte y a menudo imperativa.
Antônimos
perdonaremos·desistiremos
Regência e colocações
cobrar algo a alguien
Le cobraremos el importe total a usted.
Indica a pessoa a quem se exige o pagamento.
cobrar por algo
Cobraremos por el trabajo realizado.
Indica a razão ou o conceito do cobro.
cobrar de alguien
Cobraremos la deuda del cliente.
Similar a 'cobrar a alguien', enfatiza a fonte da dívida.
Contexto cultural e nuances
A forma verbal 'cobraremos' em espanhol é a primeira pessoa do plural do futuro do presente do indicativo do verbo 'cobrar'. Este verbo é amplamente utilizado em países de língua espanhola para indicar a exigência de pagamento de uma dívida, fatura ou serviço. Assim como em português, 'cobrar' também pode ser usado em um sentido figurado, significando impor ou exigir algo com insistência, como 'cobrar responsabilidade' ou 'cobrar pontualidade'. A distinção entre o sentido literal e figurado é feita pelo contexto.
Conjugação verbal
EN: we will charge · ES: cobraremos