cobreando
Inglês
Flexões
chargingPalavras facilmente confundidas
changingcharmingchoosingNotas: O verbo 'to charge' em inglês pode ter o sentido de exigir pagamento ou de carregar (bateria, por exemplo). 'Charging' aqui se refere ao primeiro sentido.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
imposing·levying·load·accusation
imposing: No sentido de impor um custo ou taxa.levying: No sentido de cobrar impostos ou taxas.load: No sentido de carga (substantivo).accusation: As a noun, referring to a formal allegation.
Antônimos
discharging·crediting
Regência e colocações
charge for something
They charge for every extra service.
Indica o motivo da cobrança.
charge a fee/price
The hotel charges a resort fee.
Especifica o valor ou tipo de custo.
a charge of something
He faces a charge of assault.
Refere-se a uma acusação formal.
charge a battery
I need to charge my phone.
Refere-se ao ato de recarregar uma bateria.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'charging' é polissêmico e pode funcionar tanto como verbo quanto como substantivo. Como verbo, refere-se primariamente à ação de exigir pagamento por bens ou serviços ('cobrar'), mas também pode significar atacar ou avançar rapidamente. Como substantivo, 'charge' pode significar uma acusação (legal), uma carga (elétrica ou de peso), ou a responsabilidade por algo. A tradução para o português 'cobreando' (gerúndio de cobrar) capta o sentido de exigir pagamento, mas a amplitude semântica do inglês 'charge' é maior, incluindo também o sentido de 'cobrir' ou 'revestir' em certos contextos, o que pode ser um ponto de confusão.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
cobrandoPalavras facilmente confundidas
cubriendocoronandocolgandoNotas: O verbo 'cobrar' em espanhol é um cognato direto e mantém os sentidos principais.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
demanding·imposing·covering
demanding: No sentido de reclamar algo devido.imposing: No sentido de fixar um preço.covering: No sentido de cobrir algo (usando 'cubrindo' em espanhol).
Antônimos
forgiving·uncovering
Regência e colocações
cobrar algo
Le están cobrando mucho por ese coche.
Indica a quem se exige o pagamento.
cobrar por algo
Cobran por el estacionamiento.
Indica o motivo da cobrança.
cubrir algo con algo
El artista está cubriendo el lienzo con óleo.
Usado para o sentido de revestir ou aplicar uma camada.
Contexto cultural e nuances
O gerúndio espanhol 'cobrando' deriva do verbo 'cobrar', que em espanhol se refere predominantemente à ação de exigir ou receber dinheiro por algo (dívidas, serviços, bens). Ao contrário do português, o uso de 'cobrar' no sentido de 'cobrir' ou 'revestir' é raro e pode ser considerado incorreto ou arcaico. Para expressar a ideia de cobrir ou revestir, o espanhol utiliza o verbo 'cubrir' (gerúndio: 'cubriendo'). Portanto, a tradução de 'cobreando' (pt) para 'cobrando' (es) é precisa quando se refere a transações financeiras, mas não quando se refere ao ato de cobrir algo.
Conjugação verbal
EN: charging · ES: cobrando