cobrei

InglêsInglês

I charged(verbo)

Flexões

chargechargeschargingcharged
Exemplos de uso
"I charged him the money he owed me."→ "Cobrei o dinheiro que ele me devia."
"I charged him for the damages."→ "Eu cobrei dele pelos danos."(Nota de registo em português do Brasil sobre o uso de 'charge' para exigir pagamento.)Cobrar pelos danos
"I charged the students with completing the assignment on time."→ "Eu cobrei dos alunos a conclusão da tarefa a tempo."(Nota de registo em português do Brasil sobre o uso de 'charge' para exigir responsabilidade.)Cobrar responsabilidade

Palavras facilmente confundidas

I coveredI charged upI collected

Notas: Principalmente usado para dívidas financeiras.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

demanded·collected

demanded: Implica uma exigência forte ou a afirmação de um direito.collected: Refere-se especificamente à arrecadação de dinheiro devido.

Antônimos

forgave·waived

Regência e colocações

charge someone for something

I charged them for the extra work.

Estrutura comum para exigir pagamento.

charge someone with something

He was charged with theft.

Usado no sentido de acusação.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'charge' em inglês, quando traduzido como 'cobrei' em português do Brasil, pode ter múltiplos significados. O mais comum é exigir pagamento por bens ou serviços. Outro uso é acusar alguém de algo. A forma 'I charged' é a primeira pessoa do singular do passado simples.

Conjugação verbal

Infinitivoto charge
PresenteI charge
PassadoI charged
Particípiocharged
Gerúndiocharging

EspanholEspanhol

le cobré(verbo)

Flexões

cobrarcobrocobrascobrecobramoscobran
Exemplos de uso
"Le cobré el dinero que me debía."→ "Cobrei o dinheiro que ele me devia."(Usado para exigir pagamento de dívida.)
"Le cobré la deuda pendiente."→ "Eu cobrei a dívida pendente dele."(Nota em português do Brasil sobre o uso de 'cobrar' para exigir pagamento.)Cobrar dívida pendente
"Le cobré que cumpliera su palabra."→ "Eu cobrei dele que cumprisse sua palavra."(Nota em português do Brasil sobre o uso de 'cobrar' para exigir algo esperado.)Cobrar cumprimento de palavra

Palavras facilmente confundidas

le cubríle cobréle cobré

Notas: Equivalente direto para exigir pagamento.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

exigí·reclamé

exigí: Implica uma petição firme ou a afirmação de um direito.reclamé: Usado quando se pede algo que se considera próprio ou devido.

Antônimos

perdoné·renuncié a

Regência e colocações

cobrar algo a alguien

Le cobré el dinero que me debía.

Estrutura comum para exigir pagamentos.

cobrar por algo

Cobran mucho por el servicio.

Indica o preço ou a quantidade exigida.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'cobrar' em espanhol, na forma 'le cobré' (primeira pessoa do singular do pretérito perfeito simples), é usado para indicar que se exigiu o pagamento de uma dívida ou obrigação. Também pode ser usado em um sentido mais amplo para exigir algo que é devido por direito ou justiça.

Conjugação verbal

Presenteyo cobro, tú cobras, él/ella cobra, nosotros/nosotras cobramos, vosotros/vosotras cobráis, ellos/ellas cobran
Pretéritoyo cobré, tú cobraste, él/ella cobró, nosotros/nosotras cobramos, vosotros/vosotras cobrasteis, ellos/ellas cobraron
Particípiocobrado
cobrei

EN: I charged · ES: le cobré

PalavrasConectando idiomas e culturas