cocão
Inglês
Palavras facilmente confundidas
crushinfatuationobsessionidealized loveNotas: The term 'crush' is the direct origin and most common equivalent.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
crush·infatuation
crush: Termo em inglês amplamente adotado no Brasil para o mesmo conceito.infatuation: Atração intensa e idealizada, sem necessariamente envolvimento físico ou correspondência.
Antônimos
indifference·disdain
Regência e colocações
to have a crush on someone
He has a crush on you, doesn't he?
Indica a posse do sentimento de atração.
to be someone's crush
She's his crush; he's always talking about her.
Indica ser o objeto da atração.
Contexto cultural e nuances
O termo 'cocão' é uma gíria brasileira que descreve uma pessoa por quem se tem uma forte atração, muitas vezes de forma idealizada ou não correspondida. É similar ao conceito de 'crush' em inglês, mas com uma conotação mais intensa e, por vezes, um toque de obsessão ou admiração platônica. Pode ser usado tanto para descrever o sentimento de quem atrai quanto a pessoa que é o objeto dessa atração.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
crushenamoramiento platónicoobsesiónidealizaciónNotas: While 'crush' is widely adopted, 'interés romántico' or 'enamoramiento platónico' can be more descriptive alternatives.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
crush·enamoramiento platónico
crush: Termo em inglês amplamente adotado no Brasil para o mesmo conceito.enamoramiento platónico: Atração intensa e idealizada, sem necessariamente envolvimento físico ou correspondência.
Antônimos
indiferencia·desprecio
Regência e colocações
tener un cocão en alguien
Él te tiene un cocão, ¿verdad?
Indica a posse do sentimento de atração.
ser el cocão de alguien
Ella es el cocão de él, siempre habla de ella.
Indica ser o objeto da atração.
Contexto cultural e nuances
O termo 'cocão' é uma gíria brasileira que descreve uma pessoa por quem se tem uma forte atração, muitas vezes de forma idealizada ou não correspondida. É similar ao conceito de 'crush' em inglês, mas com uma conotação mais intensa e, por vezes, um toque de obsessão ou admiração platônica. Pode ser usado tanto para descrever o sentimento de quem atrai quanto a pessoa que é o objeto dessa atração.
EN: cocão · ES: cocão