coiceada
Inglês
Palavras facilmente confundidas
puntstrikeblowbootNotas: For the figurative sense, 'unexpected blow' or 'stab in the back' might be more appropriate depending on context.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
punt·strike·boot
punt: Ação de golpear com o pé.strike: Golpe com as patas traseiras de um animal.boot: No sentido figurado de 'kick-start'.
Antônimos
receive·caress
Regência e colocações
kick a ball
He kicked the ball hard.
Usado para golpear uma bola.
kick someone/something
The horse kicked the fence.
Usado para indicar o alvo do golpe.
kick off
The game will kick off at 8 PM.
Significa iniciar algo, especialmente um jogo.
Contexto cultural e nuances
O termo 'kick' em inglês é bastante versátil. Como verbo, significa chutar, golpear com o pé ou a perna. Como substantivo, pode referir-se ao ato de chutar, a um golpe dado com o pé, ou, especificamente no contexto de animais, a um coice. Além disso, 'kick' pode ter significados figurados, como um 'impulso' (kick-start), uma 'sensação' ou 'excitação' (a kick from the music), ou até mesmo uma 'objeção' (to kick against something). A tradução para 'coiceada' foca no sentido de golpe animal ou um golpe súbito e forte.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
patadapateaduragolpecoz a traiciónNotas: For the figurative sense, 'golpe inesperado' or 'traición' could be used.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
patada·pateadura·coz a traición
patada: Termo em português para o golpe com as patas traseiras.pateadura: Golpe dado com a pata, mais genérico.coz a traición: Golpe com o pé humano.
Antônimos
caricia·mimo
Regência e colocações
dar una coz
El caballo dio una coz.
Indica a ação de desferir o golpe.
recibir una coz
El granjero recibió una coz.
Indica ser atingido pelo golpe.
coz de [animal]
The donkey's kick was strong.
Especifica a origem do golpe.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'coz' em espanhol descreve o golpe forte e repentino dado com as patas traseiras, característico de animais como cavalos, burros e mulas. É frequentemente usada em contextos rurais ou relacionados a animais. O termo também pode ser empregado metaforicamente para descrever um ataque súbito, uma ofensa inesperada ou uma rejeição brusca, similar ao uso de 'coiceada' em português.
EN: kick · ES: coz