coicear
Inglês
Flexões
kickskickedkickingPalavras facilmente confundidas
kick offkick backkick outkickstartNotas: A forma 'coiceia' é a 3ª pessoa do singular do presente do indicativo ou 2ª pessoa do singular do imperativo afirmativo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to lash out·to buck
to lash out: Expressão sinônima direta.to buck: Ação geral de usar o pé para golpear.
Antônimos
to caress·to submit
Regência e colocações
kick [something/someone]
The mule kicked the cart.
O objeto direto indica o alvo do coice.
kick at [something/someone]
The horse kicked at the fence.
Indica a direção ou o alvo do movimento.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'kick' em inglês, quando se refere a animais, traduz diretamente 'coicear'. Descreve a ação de golpear com as patas traseiras. Figurativamente, 'to kick' pode significar reagir de forma súbita e agressiva, semelhante ao uso em português. O contexto de comportamento animal, especialmente com cavalos, é onde este verbo é mais diretamente aplicável.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
coceacoceócoceandoPalavras facilmente confundidas
cozcoceadorcoceadaNotas: A forma 'coiceia' corresponde a 'cocea' (3ª pessoa do singular do presente do indicativo) ou 'cocea' (2ª pessoa do singular do imperativo afirmativo) em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
dar coces·patear
dar coces: Expressão sinônima direta.patear: Ação de golpear com o pé, pode ser similar.
Antônimos
acariciar·someterse
Regência e colocações
cocear [algo/alguien]
La mula coceó el carro.
O verbo pode ser transitivo direto, indicando o alvo do coice.
cocear contra [algo/alguien]
El caballo coceó contra la valla.
Indica a direção ou o alvo do movimento.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'cocear' em espanhol descreve a ação de dar coces, ou seja, golpear com as patas traseiras, similar ao português 'coicear'. Aplica-se principalmente a animais como cavalos ou mulas. Assim como em português, pode ser usado figurativamente para indicar uma reação brusca ou defensiva.
Conjugação verbal
EN: kick · ES: cocear