coisa-fora-do-comum
Inglês
Palavras facilmente confundidas
uncommonunusualrareexceptionalNotas: Pode ser usado como advérbio também, 'out of the ordinary'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
extraordinary·unusual·remarkable
extraordinary: Que excede o comum ou o esperado.unusual: Não comum ou ordinário; notável.remarkable: Worthy of attention; striking.
Antônimos
ordinary·common
Regência e colocações
be out of the ordinary
Her behavior was out of the ordinary.
Equivalente a 'ser uma coisa-fora-do-comum'.
find something out of the ordinary
I found his reaction out of the ordinary.
Indica a percepção de algo incomum.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'out of the ordinary' em inglês corresponde à ideia de algo ou alguém que se desvia do padrão usual. No contexto brasileiro, a tradução 'coisa-fora-do-comum' capta essa noção de singularidade e surpresa, sendo usada para descrever o que é notável por não ser comum.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
insólitorarosingularexcepcionalNotas: Pode ser usado como adjetivo também, 'algo fuera de lo común'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
extraordinario·inusual·singular
extraordinario: Que excede o comum ou o esperado.inusual: Que não é habitual ou frequente.singular: Que es único o muy raro.
Antônimos
común·ordinario
Regência e colocações
estar fuera de lo común
Su talento está fuera de lo común.
Uso comum com o verbo 'estar'.
ser fuera de lo común
Fue un gesto fuera de lo común.
Indica uma característica notável.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'fuera de lo común' descreve algo ou alguém que se destaca por não ser habitual. Em português do Brasil, a tradução 'fora do comum' (ou 'coisa-fora-do-comum') transmite a mesma ideia de singularidade e excepcionalidade, sendo usada para qualificar o que foge ao padrão.
EN: out of the ordinary · ES: fuera de lo común