coisado
Inglês
Flexões
diddonePalavras facilmente confundidas
overfinishedcompletedNotas: A tradução exata depende muito do contexto, pois 'coisar' é um verbo substituto genérico.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
finished·completed·ready
finished: Sinônimo comum para indicar o fim de algo.completed: Enfatiza a finalização bem-sucedida de uma tarefa.ready: Sugere que algo foi realizado com sucesso ou habilidade.
Antônimos
undone·pending·unfinished
Regência e colocações
be done
The cake is done.
Comum para indicar que algo está pronto ou concluído.
have done something
He has done a great job.
Uso como particípio passado do verbo 'do'.
done with
Are you done with your book?
Indica o fim de uma relação ou envolvimento com algo.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'done' é extremamente versátil, funcionando como adjetivo, verbo (particípio passado de 'do') e até substantivo em alguns contextos. Seu uso mais comum é como adjetivo para indicar que algo foi completado, finalizado ou preparado. Em português, a tradução mais direta e frequente é 'feito', mas dependendo do contexto, 'pronto', 'acabado', 'realizado' ou 'terminado' também podem ser adequados.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
hizohechoPalavras facilmente confundidas
hechizohacehechuraNotas: A tradução pode variar dependendo do que 'coisar' representa no contexto específico.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
acontecimiento·suceso·realidad
acontecimiento: Termo mais comum em português para 'hecho' como substantivo, referindo-se a um acontecimento.suceso: Usado quando 'hecho' se refere a algo que é verdadeiro ou concreto.realidad: Quando 'hecho' é o particípio passado do verbo 'hacer' (fazer).
Antônimos
ficción·mentira·incompleto
Regência e colocações
ser un hecho
Es un hecho que va a llover.
Indica que algo é uma realidade confirmada.
hacer algo (participio)
La cena está hecha.
Usado como particípio passado para indicar conclusão.
de hecho
De hecho, llegué temprano.
Expressão equivalente a 'na verdade' ou 'de fato' em português.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'hecho' é multifacetada. Como substantivo, geralmente se traduz como 'fato' em português, referindo-se a um evento, ocorrência ou realidade. Como particípio passado do verbo 'hacer' (fazer), corresponde a 'feito' em português. O contexto é crucial para determinar qual significado se aplica.
EN: done · ES: hecho