coisas-a-tratar
Inglês
Palavras facilmente confundidas
issues to addresstasks to performitems for discussionNotas: Pode ser traduzido de forma mais concisa como 'agenda items' ou 'pending issues' dependendo do contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
issues to address·tasks to perform·items on the agenda
issues to address: Refere-se a assuntos que ainda não foram resolvidos ou concluídos.tasks to perform: Termo mais geral para temas ou tópicos a serem discutidos.items on the agenda: Points listed for discussion during a meeting.
Antônimos
completed tasks·resolved issues
Regência e colocações
deal with matters
We need to deal with these matters promptly.
O verbo 'deal with' é seguido pelo objeto 'matters'.
address issues
Let's address these issues in the next meeting.
O verbo 'address' é usado com 'issues' como objeto.
agenda items
The first agenda item is the budget review.
'Agenda' functions as an adjective modifying 'items'.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'matters to be dealt with' em inglês corresponde à ideia de 'coisas-a-tratar' em português. É frequentemente utilizada em ambientes corporativos e de gestão de projetos para indicar uma lista de tópicos, tarefas ou problemas que requerem atenção e ação. A tradução para o português busca manter essa formalidade e o sentido de pendência.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
temas pendientescuestiones a resolverpuntos de la agendaNotas: Equivalente direto e amplamente utilizado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
temas pendientes·cuestiones a resolver·puntos de la agenda
temas pendientes: Refere-se a assuntos que ainda não foram resolvidos ou concluídos.cuestiones a resolver: Indica temas que aguardam resolução ou discussão.puntos de la agenda: Elementos específicos listados para discusión en una reunión.
Antônimos
asuntos resueltos·concluido
Regência e colocações
tratar asuntos
Vamos a tratar estos asuntos en la próxima sesión.
O verbo 'tratar' é seguido pelo objeto 'asuntos'.
abordar temas
Es importante abordar estos temas con seriedad.
O verbo 'abordar' é usado com 'temas' como objeto.
lista de asuntos
Adjunto la lista de asuntos a tratar para la junta directiva.
'Lista' seguida de la preposición 'de' y 'asuntos a tratar'.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'asuntos a tratar' corresponde à ideia de 'coisas-a-tratar' em português. É uma forma padrão e formal de se referir a itens de pauta, tarefas ou temas que precisam ser discutidos ou resolvidos em um contexto profissional ou organizacional.
EN: matters to be dealt with · ES: asuntos a tratar