Palavras
Traduzir de:

coisas-de-dentro

InglêsInglês

insides(substantivo plural)
Exemplos de uso
"The surgeon had to examine the patient's insides carefully."→ "O cirurgião precisou examinar as coisas-de-dentro do paciente com cuidado."
"The butcher removed the chicken's insides to roast it."→ "O açougueiro retirou as coisas-de-dentro do frango para assar."(Nota sobre o uso de 'insides' para órgãos internos de animais em inglês.)Uso culinário de órgãos internos em inglês
"He felt a sharp pain in his insides after the fall."→ "Ele sentiu uma dor forte nas coisas-de-dentro após a queda."(Nota sobre o uso de 'insides' para dor abdominal em inglês.)Dor abdominal em inglês
"She confided her deepest insides to her best friend."→ "Ela confiou suas coisas-de-dentro mais profundas à sua melhor amiga."(Nota sobre o uso figurado de 'insides' para sentimentos íntimos em inglês.)Sentimentos íntimos em inglês

Palavras facilmente confundidas

gutsinnardsbowelsinteriorsinsides

Notas: Pode se referir a órgãos internos ou, informalmente, a partes íntimas.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

guts·innards·bowels

guts: Termo informal em inglês para órgãos internos, especialmente intestinos.innards: Termo em inglês similar a 'insides', referindo-se a órgãos internos.bowels: Termo em inglês que se refere especificamente aos intestinos.

Antônimos

outside·exterior

Regência e colocações

remove the insides

Please remove the insides of the fish before cooking.

Instrução comum em receitas.

pain in the insides

He complained of a dull pain in his insides.

Usado para descrever desconforto visceral.

Contexto cultural e nuances

O termo 'insides' em inglês é multifacetado. Pode referir-se literalmente aos órgãos internos de um ser vivo, sendo comum em contextos culinários (como o miúdo de aves) ou médicos para descrever o interior do corpo e dores abdominais. Figurativamente, 'insides' pode expressar os sentimentos mais profundos ou segredos de uma pessoa, similar a 'inner self' ou 'heart'. Embora seja um termo comum, pode ser considerado informal em comparação com 'viscera' ou 'internal organs'.

EspanholEspanhol

adentros(substantivo masculino plural)
Exemplos de uso
"El cirujano tuvo que examinar los adentros del paciente con cuidado."→ "O cirurgião precisou examinar as coisas-de-dentro do paciente com cuidado."(Usado para órgãos internos.)
"El carnicero retiró los adentros del pollo para asarlo."→ "O açougueiro retirou as coisas-de-dentro do frango para assar."(Nota sobre o uso de 'adentros' para órgãos internos de animais em espanhol.)Uso culinário de órgãos internos em espanhol
"Sintió un fuerte dolor en los adentros después de la caída."→ "Ele sentiu uma dor forte nas coisas-de-dentro após a queda."(Nota sobre o uso de 'adentros' para dor abdominal em espanhol.)Dor abdominal em espanhol
"La conversación sobre los adentros de la política lo incomodaba."→ "A conversa sobre as coisas-de-dentro da política o deixava desconfortável."(Nota sobre o uso figurado de 'adentros' para aspectos ocultos em espanhol.)Aspectos ocultos em espanhol

Palavras facilmente confundidas

entrañasvíscerasinterioridadesentresijos

Notas: Refere-se aos órgãos internos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

entrañas·vísceras·interioridades

entrañas: Termo em espanhol para órgãos internos, especialmente intestinos.vísceras: Termo técnico em espanhol para órgãos internos.interioridades: Termo em espanhol que pode se referir a aspectos internos ou ocultos.

Antônimos

partes externas·superficie

Regência e colocações

retirar los adentros

Es necesario retirar los adentros del pescado antes de cocinarlo.

Uso comum na preparação de alimentos.

dolor en los adentros

Sufrió un fuerte dolor en los adentros tras la comida.

Usado para descrever malestar ou dor interna.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'coisas-de-dentro' em português corresponde bem ao espanhol 'adentros' quando se refere aos órgãos internos de um ser vivo, seja em contexto culinário ou médico. 'Adentros' pode também ser usado de forma figurada para descrever os aspectos mais profundos ou ocultos de algo, como em 'los adentros de la política'. Sinônimos como 'entrañas' e 'vísceras' são comuns, com 'vísceras' sendo mais técnico. O termo 'partes íntimas' em português tem um equivalente mais direto em espanhol como 'partes íntimas' ou 'genitales'.

coisas-de-dentro

EN: insides · ES: adentros

PalavrasConectando idiomas e culturas