coisas-ganhas

InglêsInglês

easy gain(noun phrase)
Exemplos de uso
"That unexpected bonus was an easy gain for the vacation."→ "Aquele bônus inesperado foi coisas-ganhas para as férias."
"That bonus was an easy gain, I wasn't expecting it."→ "That bonus was easy money, I wasn't expecting it."(Situação em que um benefício é recebido sem esforço aparente ou antecipado.)Coisas-ganhas
"He got the job through a referral, it was an easy gain for him."→ "He got the job through a referral, it was a piece of cake."(Refere-se a uma conquista obtida com pouca ou nenhuma dificuldade.)Coisas-ganhas

Palavras facilmente confundidas

easy moneywindfallgodsendpiece of cake

Notas: Can also be used adjectivally, meaning 'easily obtained'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

easy money·windfall·godsend

easy money: Benefício obtido sem grande esforço.windfall: Algo positivo que surge de forma surpreendente.godsend: Circunstância favorável não planejada.

Antônimos

hard-earned·struggle

Regência e colocações

to be an easy gain

The contract was an easy gain for the company.

Indica que algo foi obtido sem esforço.

to consider something an easy gain

He didn't consider the promotion an easy gain; he worked hard for it.

Usado para contrastar com a ideia de esforço.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'easy gain' em inglês descreve um benefício ou lucro obtido com pouca ou nenhuma dificuldade. É um conceito similar ao 'coisas-ganhas' em português brasileiro, indicando uma vantagem inesperada ou um resultado fácil de alcançar. Pode ser aplicado a situações financeiras, profissionais ou pessoais.

EspanholEspanhol

algo conseguido fácil(expresión)
Exemplos de uso
"Ese bono inesperado fue algo conseguido fácil para las vacaciones."→ "Aquele bônus inesperado foi coisas-ganhas para as férias."(Describe algo obtenido sin gran esfuerzo.)
"Ese bono fue pan comido, no lo esperaba."→ "That bonus was easy money, I wasn't expecting it."(Situação em que um benefício é recebido sem esforço aparente ou antecipado.)Coisas-ganhas
"Consiguió el trabajo por recomendación, fue algo conseguido fácil para él."→ "He got the job through a referral, it was a piece of cake."(Refere-se a uma conquista obtida com pouca ou nenhuma dificuldade.)Coisas-ganhas

Palavras facilmente confundidas

pan comidochollogolpe de suerteganancia fácil

Notas: Se usa para describir una ventaja o beneficio inesperado y sin esfuerzo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

pan comido·chollo·golpe de suerte

pan comido: Benefício obtido sem grande esforço.chollo: Algo positivo que surge de forma surpreendente.golpe de suerte: Circunstância favorável não planejada.

Antônimos

esfuerzo considerable·logro difícil

Regência e colocações

ser pan comido

Ese bono fue pan comido para él.

Indica que algo foi obtido sem esforço.

considerar algo un chollo

Él no considera su éxito un chollo; trabajó duro para ello.

Usado para contrastar com a ideia de esforço.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'algo conseguido fácil' em espanhol descreve um benefício ou lucro obtido com pouca ou nenhuma dificuldade. É um conceito similar ao 'coisas-ganhas' em português brasileiro, indicando uma vantagem inesperada ou um resultado fácil de alcançar. Pode ser aplicado a situações financeiras, profissionais ou pessoais.

coisas-ganhas

EN: easy gain · ES: algo conseguido fácil

PalavrasConectando idiomas e culturas