coisas-velhas
Inglês
Flexões
old thingsPalavras facilmente confundidas
junkclutterodds and endsantiquesmemorabiliaNotas: 'Antiques' geralmente se refere a objetos de valor histórico ou colecionável, enquanto 'old things' é mais genérico.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
junk·clutter·odds and ends
junk: Refere-se a objetos sem valor ou utilidade, geralmente guardados sem critério.clutter: Pode se referir tanto à desordem quanto aos objetos que a causam.odds and ends: Miscellaneous small items, often of little value.
Antônimos
new items·treasures
Regência e colocações
accumulate old things
He has a habit of accumulating old things in his attic.
Indica o ato de juntar ou guardar muitos objetos antigos.
get rid of old things
We need to get rid of old things to organize the house.
Significa descartar, doar ou vender itens que não são mais úteis.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'old things' em inglês, quando traduzida como 'coisas-velhas' em português, refere-se a itens que perderam sua utilidade ou valor prático com o tempo. Pode haver um componente de nostalgia ou apego emocional associado a esses objetos. Em inglês, o termo é mais neutro quanto ao valor sentimental, focando na antiguidade ou desuso.
Espanhol
Flexões
cosas viejasPalavras facilmente confundidas
trastoscachivacheschatarraantigüedadesrecuerdosNotas: 'Antigüedades' geralmente implica valor histórico ou colecionável.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
trastos·cachivaches·chatarra
trastos: Refere-se a objetos sem valor ou utilidade, geralmente guardados sem critério.cachivaches: Pode se referir tanto à desordem quanto aos objetos que a causam.chatarra: Generalmente asociado a materiales metálicos o piezas de máquinas sin uso.
Antônimos
novedades·tesoros
Regência e colocações
acumular cosas viejas
Él tiene la costumbre de acumular cosas viejas en su ático.
Indica o ato de juntar ou guardar muitos objetos antigos.
deshacerse de cosas viejas
Necesitamos deshacernos de cosas viejas para organizar la casa.
Significa descartar, doar ou vender itens que não são mais úteis.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'cosas viejas' em espanhol, ao ser comparada com 'old things' em inglês, mantém a ideia de objetos antigos ou sem uso. Em português, 'coisas-velhas' pode carregar um tom mais informal e, por vezes, afetivo, indicando itens guardados por nostalgia. O espanhol é mais direto ao descrever a antiguidade ou falta de utilidade.
EN: old things · ES: cosas viejas