Palavras
Traduzir de:

coiso

InglêsInglês

thingamajig(substantivo)
Exemplos de uso
"Can you pass me that thingamajig over there?"→ "Você pode me passar aquele coiso ali?"
"Grab that thingamajig over there for me, please."→ "Pega aquele coiso ali pra mim, por favor."(Nota de registo em inglês para referência a um objeto não especificado.)Referência a objeto não especificado em inglês
"I still haven't sorted out that rental thingamajig."→ "Ainda não resolvi aquele coiso do aluguel."(Nota de registo em inglês para referência a um assunto ou pendência.)Referência a assunto pendente em inglês
"Who was that person (thingamajig) talking to you?"→ "Quem era aquele coiso que estava falando com você?"(Nota de registo em inglês para referência a uma pessoa não identificada.)Referência a pessoa indeterminada em inglês

Palavras facilmente confundidas

thingamabobwhatchamacallitdoodadgizmowidget

Notas: Similar a 'thingamajig' ou 'whatchamacallit' para objetos. Para pessoas, 'that guy' ou 'so-and-so'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

thingamabob·whatchamacallit·doodad

thingamabob: Termo informal similar em inglês para um objeto cujo nome é esquecido ou desconhecido.whatchamacallit: Usado em inglês quando se tenta lembrar o nome de algo.doodad: Objeto pequeno e não especificado em inglês.

Antônimos

specific item·known entity

Regência e colocações

that thingamajig

Pass me that thingamajig.

Frequentemente usado com pronomes demonstrativos como 'that' ou 'this' em inglês.

a thingamajig

I need a thingamajig to fix this.

Pode ser usado com o artigo indefinido 'a' em inglês.

some thingamajig

There was some thingamajig on the table.

Pode ser usado com quantificadores como 'some' em inglês.

Contexto cultural e nuances

O termo 'thingamajig' é um marcador de informalidade e generalidade em inglês, usado quando o falante não se lembra do nome exato de um objeto, dispositivo, ou às vezes até mesmo de uma pessoa ou situação. Ele transmite uma sensação de vagueza, semelhante ao 'coiso' em português e 'coso' em espanhol. Seu uso é comum em conversas casuais.

EspanholEspanhol

coso(substantivo)
Exemplos de uso
"Pásame ese coso de ahí, por favor."→ "Pega aquele coiso ali para mim, por favor."(Usado para objetos ou assuntos indeterminados.)
"Pasa ese coso."→ "Passe aquele coiso."(Nota em português sobre referência a um objeto em espanhol.)Referência a objeto em espanhol
"Todavía no he resuelto ese coso del alquiler."→ "Ainda não resolvi aquele coiso do aluguel."(Nota em português sobre referência a um assunto pendente em espanhol.)Referência a assunto pendente em espanhol
"¿Quién era ese coso que hablaba contigo?"→ "Quem era aquele coiso que estava falando com você?"(Nota em português sobre referência a uma pessoa indeterminada em espanhol.)Referência a pessoa indeterminada em espanhol

Palavras facilmente confundidas

cacharroartilugioaparatocachivache

Notas: Equivalente direto em espanhol para objetos. Para pessoas, pode ser 'ese tipo' ou 'fulano'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

cachivache·trasto·artilugio

cachivache: Equivalente em inglês para um objeto cujo nome é esquecido ou desconhecido.trasto: Usado em inglês quando se tenta lembrar o nome de algo.artilugio: Objeto pequeno e não especificado em inglês.

Antônimos

objeto específico·persona conocida

Regência e colocações

ese coso

Dame ese coso.

Frequentemente usado com pronomes demonstrativos como 'ese', 'este', 'aquel' em espanhol.

un coso

Necesito un coso para arreglar esto.

Pode ser usado com o artigo indefinido 'un' em espanhol.

el coso

¿Qué es el coso que tienes en la mano?

Usado com o artigo definido 'el' em espanhol.

Contexto cultural e nuances

O termo 'coso' em espanhol é um substantivo genérico e coloquial usado para se referir a uma pessoa, animal ou coisa cujo nome é desconhecido, esquecido ou não se quer mencionar. É muito comum na fala informal em muitos países de língua espanhola, semelhante a 'coiso' em português e 'thingamajig' em inglês. Seu uso pode variar do neutro ao ligeiramente pejorativo.

coiso

EN: thingamajig · ES: coso

PalavrasConectando idiomas e culturas