coitada
Inglês
Palavras facilmente confundidas
unfortunatewretchedpitifulsad sackNotas: Expressão comum para denotar compaixão.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
unfortunate soul·wretch·pitiful creature
unfortunate soul: Diminutivo carinhoso e compassivo.wretch: Semelhante a 'tadinha', enfatiza a condição de desfavorecido.pitiful creature: Describes someone or something deserving of pity.
Antônimos
lucky person·fortunate one
Regência e colocações
you poor thing
You poor thing, you must have had a terrible day.
Expressa pena de si mesmo ou de outrem.
such a poor thing
The old house looked like such a poor thing after the storm.
Indica o estado de sentir pena de si.
Contexto cultural e nuances
Em português do Brasil, 'coitada' (ou 'coitado' no masculino) é frequentemente usado de forma coloquial para expressar compaixão ou pena por alguém que está passando por dificuldades, seja por uma situação de infortúnio, um pequeno acidente ou uma desventura. Pode ser usado tanto para descrever a pessoa quanto para se referir a ela diretamente, como um vocativo. O tom pode variar de genuína simpatia a um certo tom de condescendência, dependendo do contexto e da entonação.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
desdichadainfortunadamiserablelástimaNotas: Diminutivo de 'pobre', usado com conotação de pena.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
desdichada·infortunada·miserable
desdichada: Diminutivo carinhoso e compassivo.infortunada: Semelhante a 'tadinha', enfatiza a condição de desfavorecido.miserable: Suggests extreme unhappiness or misfortune.
Antônimos
afortunada·feliz·dichosa
Regência e colocações
pobrecita de + pronombre/sustantivo
¡Pobrecita de ella, perdió todas sus pertenencias!
Expressa pena de si mesmo ou de outrem.
ser una pobrecita
La anciana era una pobrecita que vivía sola.
Indica o estado de sentir pena de si.
Contexto cultural e nuances
Em português do Brasil, 'coitada' (ou 'coitado' no masculino) é frequentemente usado de forma coloquial para expressar compaixão ou pena por alguém que está passando por dificuldades, seja por uma situação de infortúnio, um pequeno acidente ou uma desventura. Pode ser usado tanto para descrever a pessoa quanto para se referir a ela diretamente, como um vocativo. O tom pode variar de genuína simpatia a um certo tom de condescendência, dependendo do contexto e da entonação.
EN: poor thing · ES: pobrecita