colhamos
Inglês
Flexões
harvestPalavras facilmente confundidas
we reapwe gatherwe obtainNotas: A tradução mais comum para o sentido de obter frutos ou resultados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
reap·gather·obtain
reap: Sinônimo em inglês frequentemente usado em sentido figurado para obter resultados.gather: Termo mais geral em inglês para coletar.obtain: Focuses on the acquisition aspect, applicable in figurative senses.
Antônimos
scatter·lose
Regência e colocações
harvest something
We will harvest the wheat in August.
Tradução da regência em inglês para o português.
reap the benefits/rewards
After years of hard work, they are finally reaping the rewards.
Equivalente figurado em português para 'reap the benefits'.
obtain something from something
We obtained valuable insights from the study.
Indicates the source of acquisition, similar to Portuguese 'colher algo de algo'.
Contexto cultural e nuances
A tradução literal de 'we harvest' para o português é 'nós colhemos'. No entanto, o verbo 'harvest' em inglês pode ter um sentido figurado semelhante ao português 'colher' (no sentido de obter ou alcançar resultados), sendo 'reap' um sinônimo comum nesse contexto. A forma 'colhamos' (subjuntivo) em português expressa desejo ou possibilidade, que pode ser traduzida em inglês com 'let us harvest' ou 'may we harvest'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
cosecharPalavras facilmente confundidas
cosechamoscosecharecojamosNotas: Equivalente direto para o ato de colher ou obter resultados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
recojamos·obtengamos
recojamos: Sinônimo em inglês frequentemente usado em sentido figurado para obter resultados.obtengamos: Termo mais geral em inglês para coletar.
Antônimos
esparzamos·perdemos
Regência e colocações
cosechar algo
Vamos cosechar las uvas en otoño.
Tradução da regência em espanhol para o português.
cosechar beneficios/éxitos
Tras mucho esfuerzo, cosecharon grandes éxitos.
Equivalente figurado em português para 'cosechar beneficios'.
cosechar algo de algo
Cosechamos sabiduría de nuestras experiencias.
Indica la fuente de lo que se obtiene.
Contexto cultural e nuances
A tradução literal de 'cosechemos' para o português é 'nós colhamos'. O verbo 'cosechar' em espanhol, assim como 'colher' em português, tem um sentido literal (recolher frutos) e um figurado (obter resultados). A forma 'cosechemos' (subjuntivo) expressa desejo ou possibilidade, similar ao português 'colhamos'.
Conjugação verbal
EN: we harvest · ES: cosechemos