colocar-a-culpa
Inglês
Flexões
blameblamesblamedblamingPalavras facilmente confundidas
to accuseto hold responsibleto faultNotas: A locução 'to put the blame on someone' também é possível, mas 'to blame' é mais concisa.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to hold responsible·to incriminate·to accuse
to hold responsible: Expressão em inglês que significa tornar alguém responsável, similar a 'responsabilizar'.to incriminate: Verbo em inglês que significa acusar, similar a 'acusar' ou 'incriminar'.to accuse: To state that someone has done something wrong.
Antônimos
to take responsibility·to defend·to praise
Regência e colocações
blame someone/something for something
He blamed the accident on the bad weather.
Estrutura comum em inglês para indicar a causa ou o responsável.
blame something on someone
Don't blame your unhappiness on me.
Outra construção frequente, enfatizando a transferência da culpa.
the blame
The blame for the delay lies with the organizers.
Uso como substantivo, indicando a responsabilidade.
Contexto cultural e nuances
O termo 'blame' em inglês é amplamente utilizado e abrange tanto o ato de culpar (verbo) quanto a própria culpa ou imputação (substantivo). É uma palavra forte que implica atribuição de responsabilidade por algo negativo. Em inglês, a construção 'blame X on Y' é muito comum, onde X é o resultado negativo e Y é a pessoa ou coisa culpada. A nuance cultural reside na clareza com que a responsabilidade é transferida.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
culpoculpasculpóculpandoPalavras facilmente confundidas
atribuir la culpaincriminaracusarNotas: A expressão 'echarle la culpa a alguien' é uma alternativa mais coloquial e equivalente à locução brasileira.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
achacar·imputar·incriminar
achacar: Expressão em espanhol que significa transferir a responsabilidade, similar a 'colocar a culpa'.imputar: Verbo em espanhol que significa tornar alguém responsável, similar a 'to hold responsible'.incriminar: Hacer aparecer a alguien como culpable de un delito.
Antônimos
exculpar·defender·absolver
Regência e colocações
culpar a alguien por algo
Culparon al conductor por el accidente.
Estrutura comum em espanhol para indicar a causa ou o responsável.
culpar a alguien de algo
No me culpes de tu infelicidad.
Outra construção frequente, especificando o motivo da culpa.
la culpa
La culpa del retraso recae en los organizadores.
Uso como sustantivo, indicando la responsabilidad.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'culpar' em espanhol é o equivalente direto de 'to blame' em inglês e 'colocar a culpa' em português. Ele é usado para atribuir responsabilidade por algo negativo. A construção mais comum é 'culpar a alguien por algo' ou 'culpar a alguien de algo'. A nuance cultural está na clareza da atribuição de responsabilidade, sendo uma palavra de uso geral e direto.
Conjugação verbal
EN: to blame · ES: culpar