colocar-moldura
Inglês
Flexões
framesframingframedPalavras facilmente confundidas
to mountto borderto surroundto encloseNotas: A tradução mais comum e direta.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to mount·to put a frame around
to mount: Can mean to fix something in place, sometimes within a frame, but is broader.to put a frame around: Tradução literal e explicativa da expressão em inglês.
Antônimos
to unframe·to dismantle
Regência e colocações
frame [object]
I will frame the painting myself.
Indica a construção direta do verbo em inglês com o objeto.
frame [object] with [material/style]
She framed the certificate with a simple wooden border.
Mostra como especificar o material ou estilo da moldura em inglês.
Contexto cultural e nuances
O termo 'frame' em inglês, tanto como verbo quanto como substantivo, é amplamente utilizado para descrever a estrutura que circunda e embeleza ou protege um objeto, como uma obra de arte ou fotografia. Culturalmente, a escolha do 'frame' pode ser um reflexo do estilo de decoração, da época ou da intenção artística. Além do sentido literal, 'frame' possui usos metafóricos importantes, como 'to frame an argument' (estruturar um argumento) ou 'to frame someone' (incriminar alguém), que demonstram a versatilidade do termo.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
enmarcoenmarcasenmarcaenmarcamosenmarcáisenmarcanPalavras facilmente confundidas
poner marco acontornarrodearencuadernarNotas: Tradução direta e amplamente utilizada.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to put a frame on·to border
to put a frame on: Explicação em português da expressão literal em espanhol.to border: Uso em português com nuance de 'rodear', similar ao sentido figurado de 'enmarcar'.
Antônimos
to unframe·to dismantle
Regência e colocações
enmarcar [objeto]
Voy a enmarcar el diploma.
Indica a construção direta do verbo em espanhol com o objeto.
enmarcar [objeto] con [material/estilo]
Enmarcó la foto con un marco de madera rústica.
Mostra como especificar o material ou estilo da moldura em espanhol.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'enmarcar' em espanhol é o equivalente direto de 'colocar moldura' ou 'emoldurar' em português e 'to frame' em inglês. Ele descreve a ação de adicionar uma moldura a um objeto, seja para fins estéticos, de proteção ou de apresentação. A escolha da moldura em culturas de língua espanhola, assim como em outras, pode variar amplamente e reflete o estilo, o valor e o contexto do objeto. O termo também é usado metaforicamente, como em 'enmarcar una situación' (contextualizar uma situação) ou 'enmarcar un discurso' (estruturar um discurso).
Conjugação verbal
EN: to frame · ES: enmarcar