coloquei-na-mente-de-todos

InglêsInglês

put it in everyone's mind(verb phrase)
Exemplos de uso
"With his memorable performance, the artist put it in everyone's mind."→ "Com sua performance memorável, o artista colocou-a na mente de todos."
"The marketing team worked hard to put it in everyone's mind that this new product was a game-changer."→ "The campaign sought to put it in everyone's mind that recycling is essential."(Comunicação de massa com foco em conscientização ambiental.)Campanhas de Conscientização
"After the incident, the company had to put it in everyone's mind that safety procedures were being strictly enforced."→ "Após o incidente, a empresa teve que colocar em mente de todos que os procedimentos de segurança estavam sendo rigorosamente aplicados."(Crisis communication and policy reinforcement.)Corporate Communications

Palavras facilmente confundidas

make everyone thinkget the word outbring to everyone's attention

Notas: Tradução literal da ação descrita pela frase em português.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

make everyone aware·impress upon the public·ensure widespread understanding

make everyone aware: Indica a intenção de influenciar o raciocínio coletivo.impress upon the public: Foca na disseminação ampla de uma informação.ensure widespread understanding: Enfatiza o ato de direcionar o foco para algo.

Antônimos

keep it quiet·let it be forgotten

Regência e colocações

put it in everyone's mind

The goal was to put it in everyone's mind that change was necessary.

Estrutura verbal comum com objeto direto e indireto.

put [something] in [someone's] mind

The teacher put the concept of gravity in the students' minds.

Aplicação específica para um público coletivo.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'put it in everyone's mind' é uma forma idiomática comum em inglês para descrever o ato de garantir que uma ideia, mensagem ou informação seja amplamente conhecida e lembrada por um grupo. Transmite a ideia de um esforço bem-sucedido em implantar algo na consciência coletiva, muitas vezes com o objetivo de influenciar percepções ou comportamentos. A tradução literal para o português ('coloquei-na-mente-de-todos') é compreensível, mas pode soar menos natural do que alternativas como 'fiz questão que todos soubessem' ou 'gravei isso na cabeça de todos', dependendo do contexto e do registro.

Conjugação verbal

Infinitivoto put it in everyone's mind
Presenteput it in everyone's mind
Passadoput it in everyone's mind
Particípioput it in everyone's mind
Gerúndioputting it in everyone's mind

EspanholEspanhol

ponerlo en la mente de todos(frase verbal)
Exemplos de uso
"Con su actuación memorable, el artista lo puso en la mente de todos."→ "Com sua performance memorável, o artista colocou-a na mente de todos."(Expressão verbal que descreve a ação de tornar algo amplamente conhecido ou lembrado.)
"El político puso en la mente de todos que él era la mejor opción."→ "The campaign sought to put it in everyone's mind that recycling is essential."(Comunicação de massa com foco em conscientização ambiental.)Campanhas de Conscientização
"Necesitamos poner en la mente de todos que la seguridad es nuestra máxima prioridad."→ "Precisamos colocar em mente de todos que a segurança é nossa prioridade máxima."(Corporate communication emphasizing a core value.)Corporate Messaging

Palavras facilmente confundidas

hacer que todos piensencorrer la vozponerlo en conocimiento de todos

Notas: Tradução literal da ação descrita pela frase em português.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

hacer que todos recuerden·inculcar en la memoria colectiva·dejar claro para todos

hacer que todos recuerden: Indica a intenção de influenciar o raciocínio coletivo.inculcar en la memoria colectiva: Foca na disseminação ampla de uma informação.dejar claro para todos: Enfatiza o ato de direcionar o foco para algo.

Antônimos

olvidar deliberadamente·mantener en secreto

Regência e colocações

poner algo en la mente de alguien

Me puso la idea en la mente de que deberíamos invertir.

Uso comum com objeto direto ('algo') e indireto ('na mente de alguém').

ponerlo en la mente de todos

La campaña pretendía poner en la mente de todos que el producto era revolucionario.

Reflexivo, indicando que o sujeito se tornou lembrado ou considerado.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'ponerlo en la mente de todos' é uma tradução direta do inglês 'put it in everyone's mind'. Em português do Brasil, embora compreensível, pode soar um pouco formal ou artificial. Expressões mais idiomáticas incluem 'fazer todos lembrarem', 'deixar claro para todo mundo' ou 'gravar na memória coletiva'. A escolha depende da formalidade e da ênfase desejada na memorização ou clareza.

Conjugação verbal

Presenteyo lo pongo en la mente de todos, tú lo pones en la mente de todos, él/ella lo pone en la mente de todos, nosotros lo ponemos en la mente de todos, vosotros lo ponéis en la mente de todos, ellos/ellas lo ponen en la mente de todos
Pretéritoyo puse en la mente de todos, tú pusiste en la mente de todos, él/ella puso en la mente de todos, nosotros pusimos en la mente de todos, vosotros pusisteis en la mente de todos, ellos/ellas pusieron en la mente de todos
Particípiopuesto en la mente de todos
coloquei-na-mente-de-todos

EN: put it in everyone's mind · ES: ponerlo en la mente de todos

PalavrasConectando idiomas e culturas