Palavras
Traduzir de:

com-alarde

InglêsInglês

with fanfare(adverbial phrase)
Exemplos de uso
"He arrived with fanfare, announcing his arrival before even entering."→ "Ele chegou com alarde, anunciando sua chegada antes mesmo de entrar."
"The company launched the new product with fanfare, complete with fireworks and celebrities."→ "A empresa lançou o novo produto com-alarde, com fogos de artifício e celebridades."(Nota de registo sobre o uso de 'with fanfare' em inglês.)Lançamento de produto
"He announced his arrival with fanfare, making a big show."→ "Ele anunciou a sua chegada com-alarde, fazendo um grande espetáculo."(Exemplo de como a expressão descreve uma entrada chamativa.)Anúncio de chegada

Palavras facilmente confundidas

with pompwith great ceremonyshowily

Notas: A forma hifenizada 'com-alarde' não é reconhecida em inglês.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ostentatiously·flamboyantly·grandiosely

ostentatiously: Em inglês, significa de maneira ostensiva ou para chamar a atenção.flamboyantly: Em inglês, refere-se a um estilo extravagante e chamativo.grandiosely: In a pompous or impressive manner.

Antônimos

discreetly·subtly

Regência e colocações

with fanfare

The parade marched through the city with fanfare.

Locução adverbial em inglês que indica o modo de celebração.

to launch/announce/celebrate with fanfare

They celebrated their victory with fanfare.

Colocação comum para descrever a maneira de realizar uma ação ou evento.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'with fanfare' é o equivalente direto de 'com-alarde' em português. Ambas descrevem uma ação realizada com grande exibição, barulho e entusiasmo, visando atrair a atenção do público. O contexto cultural em que se usa 'with fanfare' geralmente envolve celebrações, lançamentos importantes ou anúncios significativos, onde a grandiosidade do evento é enfatizada.

EspanholEspanhol

con fanfarria(locución adverbial)
Exemplos de uso
"Llegó con fanfarria, anunciando su llegada antes incluso de entrar."→ "Ele chegou com alarde, anunciando sua chegada antes mesmo de entrar."(Indica uma ação feita de maneira ostensiva e chamativa.)
"La empresa lanzó el producto con fanfarria, completa con fuegos artificiales y celebridades."→ "A empresa lançou o produto com-alarde."(Nota em português sobre o uso de 'con fanfarria' em espanhol.)Lanzamiento de producto
"Anunció su llegada con fanfarria, haciendo un gran espectáculo."→ "Ele anunciou a sua chegada com-alarde."(Exemplo de como a expressão descreve uma entrada chamativa.)Anuncio de llegada

Palavras facilmente confundidas

ostentosamentepomposamentecon gran aparato

Notas: A forma hifenizada 'com-alarde' não é um termo estabelecido em espanhol.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ostentosamente·pomposamente·triunfalmente

ostentosamente: Em espanhol, significa de maneira ostensiva ou para chamar a atenção.pomposamente: Em espanhol, refere-se a algo feito com grandiosidade e exibição.triunfalmente: Con gran celebración y exhibición de éxito.

Antônimos

discretamente·sutilmente

Regência e colocações

con fanfarria

El equipo celebró la victoria con fanfarria.

Locução adverbial em espanhol que indica o modo de celebração.

lanzar/anunciar/celebrar con fanfarria

Presentaron el nuevo modelo con fanfarria.

Colocação comum para descrever a maneira de realizar uma ação ou evento.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'con fanfarria' é o equivalente direto de 'com-alarde' em português e 'with fanfare' em inglês. Ambas descrevem uma ação realizada com grande exibição, barulho e entusiasmo, visando atrair a atenção do público. O contexto cultural em que se usa 'con fanfarria' geralmente envolve celebrações, lançamentos importantes ou anúncios significativos, onde a grandiosidade do evento é enfatizada.

com-alarde

EN: with fanfare · ES: con fanfarria

PalavrasConectando idiomas e culturas