Palavras
Traduzir de:

com-aperto-no-peito

InglêsInglês

heavy heart(noun phrase)
Exemplos de uso
"He received the bad news with a heavy heart."→ "Ele recebeu a má notícia com aperto no peito."
"He felt a heavy heart as he said goodbye."(Descrição de uma despedida triste.)Despedida com tristeza
"She carried a heavy heart after the loss of her pet."→ "Ela carregava um aperto no peito após a perda de seu animal de estimação."(Describing enduring grief or sorrow.)Heavy heart - Collins Dictionary

Palavras facilmente confundidas

heavy chestsadnessgriefheartache

Notas: Refere-se a um sentimento de tristeza ou preocupação profunda.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

sadness·grief·sorrow

sadness: Expressão idiomática similar.grief: Intense sorrow, especially after a loss.sorrow: A feeling of deep distress caused by loss, disappointment, or other misfortune.

Antônimos

light heart·joy·elation

Regência e colocações

feel a heavy heart

I feel a heavy heart whenever I think about that day.

Uso comum com o verbo 'sentir'.

carry a heavy heart

He has carried a heavy heart since his friend moved away.

Implies a prolonged state of sadness.

with a heavy heart

With a heavy heart, she announced the company's closure.

Used to introduce bad news or a difficult decision.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'heavy heart' é traduzida para o português como 'aperto no peito' ou 'coração apertado', indicando um estado de profunda tristeza, pesar ou melancolia. A carga emocional é o foco principal, embora possa evocar a sensação física de opressão.

EspanholEspanhol

con el corazón encogido(locución adverbial)
Exemplos de uso
"Se enteró de la noticia con el corazón encogido."→ "Ele soube da notícia com aperto no peito."(Expressão idiomática equivalente.)
"Se despidió con el corazón encogido."→ "She said goodbye with a heavy heart."(Descrição de uma despedida triste.)Despedida com tristeza
"Aceptó la tarea con el corazón encogido, sabiendo lo difícil que sería."→ "Ele aceitou a difícil decisão com o coração apertado."(Expressing reluctance or sorrow when making a choice.)heavy heart translation

Palavras facilmente confundidas

corazón apretadopenatristezaangustia

Notas: Descreve um sentimento de angústia ou tristeza profunda.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

con el corazón apesadumbrado·con pena

con el corazón apesadumbrado: Expressão idiomática similar.con pena: In a sorrowful manner.

Antônimos

con el corazón contento·con alegría

Regência e colocações

decir con el corazón encogido

Le contó la verdad con el corazón encogido.

Uso comum em despedidas.

hacer algo con el corazón encogido

Tuvo que despedirlo con el corazón encogido.

Se refiere a realizar una acción a pesar del pesar.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'con el corazón encogido' é traduzida para o português como 'com o coração apertado' ou 'com aperto no peito', indicando um estado de tristeza, pesar ou preocupação intensa. A sensação de aperto é uma metáfora para o sofrimento emocional.

Conjugação verbal

Presenteme encojo, te encoges, se encoge, nos encogemos, os encogéis, se encogen
Pretéritome encogí, te encogiste, se encogió, nos encogimos, os encogisteis, se encogieron
Particípioencogido
com-aperto-no-peito

EN: heavy heart · ES: con el corazón encogido

PalavrasConectando idiomas e culturas