com-cara-de-poucos-amigos

InglêsInglês

looking unfriendly(adjective phrase)
Exemplos de uso
"He arrived looking unfriendly after the meeting."→ "Ele chegou com cara de poucos amigos depois da reunião."
"He entered the room looking unfriendly, as if he didn't want to be disturbed."→ "Ele chegou com uma expressão inamistosa, com uma carranca no rosto."(Descrição da aparência e expressão facial.)Exemplo de uso em inglês
"The stray dog had a fierce, unfriendly look, making us cautious."→ "O cão tinha um olhar ameaçador e inamistoso, avisando-nos para mantermos distância."(Aplicação a animais para descrever comportamento.)Exemplo de uso em inglês

Palavras facilmente confundidas

sterngrimsourunapproachablehostile

Notas: A literal translation 'face of few friends' is not idiomatic in English.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

stern·grim·sour-faced

stern: Expressão séria e severa, que impõe respeito ou intimida.grim: Aparência sombria, desoladora ou desagradável.sour-faced: Rosto que demonstra mau humor, amargura ou descontentamento.

Antônimos

smiling·welcoming

Regência e colocações

to look unfriendly

He looked unfriendly when I asked for help.

Estrutura verbal comum para descrever a aparência.

to have an unfriendly look

The bouncer had an unfriendly look, deterring patrons.

Enfatiza a expressão facial.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'looking unfriendly' em inglês descreve a aparência de alguém que não parece amigável ou acessível. Pode ser usada para pessoas, animais ou até mesmo objetos inanimados que transmitem uma sensação de hostilidade ou desagrado. É uma descrição direta da expressão facial ou do comportamento geral que sugere uma falta de calor ou simpatia. No contexto brasileiro, 'cara de poucos amigos' é uma expressão idiomática mais específica e visual, enquanto 'looking unfriendly' é mais literal e descritiva.

EspanholEspanhol

con cara de pocos amigos(locución adjetival)
Exemplos de uso
"Llegó con cara de pocos amigos después de la reunión."→ "Ele chegou com cara de poucos amigos depois da reunião."(Expressão idiomática similar ao português.)
"El director entró en la sala con cara de pocos amigos, y todos se quedaron en silencio."→ "O homem entrou na reunião com uma expressão fechada, sem dizer uma palavra."(Descrição da aparência e do comportamento em um contexto social.)Exemplo de uso em espanhol
"A pesar de la buena noticia, su rostro mostraba cara de pocos amigos."→ "Apesar de ser um dia ensolarado, sua expressão era de mau humor."(Contraste entre a situação e a expressão facial.)Exemplo de uso em espanhol

Palavras facilmente confundidas

ceño fruncidosemblante adustocara de vinagremalhumorado

Notas: A expressão é compreendida e usada em espanhol, mantendo o sentido original.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

semblante adusto·cara de vinagre·malhumorado

semblante adusto: Expressão facial séria, severa ou desagradável.cara de vinagre: Expressão popular para alguém com aparência de mau humor ou amargura.malhumorado: Que demonstra mau humor, irritação ou descontentamento.

Antônimos

cara sonriente·semblante amable

Regência e colocações

tener cara de pocos amigos

El jefe tiene cara de pocos amigos cuando se acerca la fecha límite.

Estrutura verbal comum para a expressão.

poner cara de pocos amigos

No pongas esa cara de pocos amigos, que no ha pasado nada grave.

Usado quando alguém adota essa expressão.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'cara de pocos amigos' é um equivalente direto e idiomático do português 'cara de poucos amigos'. Ambas descrevem uma pessoa com uma expressão facial que sugere mau humor, irritabilidade ou falta de disposição para interagir socialmente. A imagem mental é a de alguém que parece não ter muitos amigos ou que, com sua expressão, afasta as pessoas. É uma forma vívida e comum de descrever o semblante de alguém que aparenta estar descontente ou fechado.

com-cara-de-poucos-amigos

EN: looking unfriendly · ES: con cara de pocos amigos

PalavrasConectando idiomas e culturas