com-cara-de-poucos-amigos
Inglês
Palavras facilmente confundidas
sterngrimsourunapproachablehostileNotas: A literal translation 'face of few friends' is not idiomatic in English.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
stern·grim·sour-faced
stern: Expressão séria e severa, que impõe respeito ou intimida.grim: Aparência sombria, desoladora ou desagradável.sour-faced: Rosto que demonstra mau humor, amargura ou descontentamento.
Antônimos
smiling·welcoming
Regência e colocações
to look unfriendly
He looked unfriendly when I asked for help.
Estrutura verbal comum para descrever a aparência.
to have an unfriendly look
The bouncer had an unfriendly look, deterring patrons.
Enfatiza a expressão facial.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'looking unfriendly' em inglês descreve a aparência de alguém que não parece amigável ou acessível. Pode ser usada para pessoas, animais ou até mesmo objetos inanimados que transmitem uma sensação de hostilidade ou desagrado. É uma descrição direta da expressão facial ou do comportamento geral que sugere uma falta de calor ou simpatia. No contexto brasileiro, 'cara de poucos amigos' é uma expressão idiomática mais específica e visual, enquanto 'looking unfriendly' é mais literal e descritiva.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
ceño fruncidosemblante adustocara de vinagremalhumoradoNotas: A expressão é compreendida e usada em espanhol, mantendo o sentido original.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
semblante adusto·cara de vinagre·malhumorado
semblante adusto: Expressão facial séria, severa ou desagradável.cara de vinagre: Expressão popular para alguém com aparência de mau humor ou amargura.malhumorado: Que demonstra mau humor, irritação ou descontentamento.
Antônimos
cara sonriente·semblante amable
Regência e colocações
tener cara de pocos amigos
El jefe tiene cara de pocos amigos cuando se acerca la fecha límite.
Estrutura verbal comum para a expressão.
poner cara de pocos amigos
No pongas esa cara de pocos amigos, que no ha pasado nada grave.
Usado quando alguém adota essa expressão.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'cara de pocos amigos' é um equivalente direto e idiomático do português 'cara de poucos amigos'. Ambas descrevem uma pessoa com uma expressão facial que sugere mau humor, irritabilidade ou falta de disposição para interagir socialmente. A imagem mental é a de alguém que parece não ter muitos amigos ou que, com sua expressão, afasta as pessoas. É uma forma vívida e comum de descrever o semblante de alguém que aparenta estar descontente ou fechado.
EN: looking unfriendly · ES: con cara de pocos amigos