Palavras
Traduzir de:

com-enfase

InglêsInglês

with emphasis(adverbial phrase)
Exemplos de uso
"He spoke with emphasis about the project's importance."→ "Ele falou com ênfase sobre a importância do projeto."
"He spoke with emphasis about the project's importance."(A locução 'com-enfase' é a tradução direta de 'with emphasis' e indica a maneira como a ação foi realizada.)Tradução de expressões idiomáticas
"The speaker stressed with emphasis the need for immediate action."→ "The news was received with emphasis by the press."(Neste contexto, 'com-enfase' reflete o sentido de 'with emphasis', transmitindo a ideia de grande interesse ou destaque.)Equivalências lexicais

Palavras facilmente confundidas

emphaticallywith forcestrongly

Notas: A forma hifenizada 'com-enfase' não é um vocábulo em inglês.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

emphatically·with force·strongly

emphatically: Advérbio que expressa a mesma ideia de intensidade ou destaque.with force: Expressão que indica que algo foi ressaltado ou teve atenção especial.strongly: In a way that shows great conviction or intensity.

Antônimos

discreetly·subtly

Regência e colocações

speak with emphasis

She spoke with emphasis about the need for change.

A locução adverbial modifica o verbo.

stress with emphasis

He stressed with emphasis the critical nature of the deadline.

Indica a maneira como a ação foi executada.

Contexto cultural e nuances

A tradução de 'with emphasis' para o português do Brasil geralmente resulta na locução 'com-enfase' ou em advérbios como 'enfaticamente'. A escolha depende do contexto e da nuance desejada, mas ambas as formas transmitem a ideia de intensidade, importância ou destaque na comunicação ou ação.

EspanholEspanhol

con énfasis(locución adverbial)
Exemplos de uso
"Habló con énfasis sobre la importancia del proyecto."→ "Ele falou com ênfase sobre a importância do projeto."(A forma hifenizada 'com-enfase' não é usada em espanhol.)
"Él habló con énfasis sobre la importancia del proyecto."→ "He spoke with emphasis about the project's importance."(A locução 'con énfasis' é a tradução de 'with emphasis' e, em português, corresponde a 'com-enfase' ou 'com destaque'.)Tradução de expressões espanholas
"La noticia fue recibida con énfasis por la prensa."→ "The news was received with emphasis by the press."(Em português, a ideia de 'con énfasis' pode ser expressa por 'com-enfase', transmitindo a mesma noção de intensidade.)Equivalências lexicais português-espanhol

Palavras facilmente confundidas

enfáticamentecon fuerzacon vehemencia

Notas: A forma hifenizada 'com-enfase' não é um vocábulo em espanhol.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

enfáticamente·con fuerza·con vehemencia

enfáticamente: Locução adverbial em português com sentido similar.con fuerza: Advérbio em português que expressa intensidade.con vehemencia: Denota gran intensidad o pasión al expresarse.

Antônimos

discretamente·sutilmente

Regência e colocações

hablar con énfasis

Ella habló con énfasis sobre la necesidad de cambio.

A locução adverbial modifica o verbo.

subrayar con énfasis

Él subrayó con énfasis la naturaleza crítica de la fecha límite.

Indica a maneira como a ação foi executada.

Contexto cultural e nuances

A tradução da locução espanhola 'con énfasis' para o português do Brasil geralmente resulta em 'com-enfase' ou 'com destaque'. Ambas as opções transmitem a ideia de que algo foi dito ou feito com particular força, importância ou para ressaltar um ponto específico, mantendo a nuance original da expressão espanhola.

com-enfase

EN: with emphasis · ES: con énfasis

PalavrasConectando idiomas e culturas

Referências