com-fragilidade
Inglês
Palavras facilmente confundidas
fragilitydelicatelyweaklyNotas: A forma 'with fragility' é gramaticalmente correta, mas o uso direto de 'fragility' é mais comum e conciso.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
with delicacy·with weakness
with delicacy: Enfatiza a suavidade e o cuidado no manuseio ou na construção.with weakness: Sugere uma falta de força ou resistência inerente.
Antônimos
with robustness·with firmness
Regência e colocações
to handle with-fragility
The glass figurine must be handled with-fragility.
Indica a maneira como a ação é realizada.
to be made with-fragility
This type of material is made with-fragility.
Descreve a característica do objeto construído.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'with fragility' é uma tradução direta que pode soar um pouco incomum em inglês coloquial, embora seja compreensível. Geralmente, prefere-se usar advérbios como 'fragilely' ou 'delicately', ou frases como 'with great care'. O uso de 'with fragility' pode ocorrer em contextos mais formais ou técnicos onde se deseja enfatizar a posse da característica de fragilidade.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
fragilidadcon delicadezacon debilidadNotas: Embora 'con fragilidad' seja compreensível, o substantivo 'fragilidad' é a forma preferida e mais natural.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
con delicadeza·con debilidad
con delicadeza: Enfatiza a suavidade e o cuidado no manuseio ou na construção.con debilidad: Sugere uma falta de força ou resistência inerente.
Antônimos
con robustez·con firmeza
Regência e colocações
manipular con fragilidad
El cristal debe manipularse con fragilidad.
Indica a maneira como a ação é realizada.
estar hecho con fragilidad
Este material está hecho con fragilidad.
Descreve a característica do objeto construído.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'con fragilidad' é uma forma comum e natural em espanhol para indicar que algo é feito ou manuseado de maneira frágil. É equivalente a 'com fragilidade' em português e 'with fragility' em inglês, mas soa mais fluida em espanhol do que as traduções literais em inglês ou português podem soar. É usada para descrever a qualidade ou a maneira de ser de algo que é propenso a quebrar ou danificar-se facilmente.
EN: with fragility · ES: con fragilidad