com-louvor

InglêsInglês

with honors(adverbial phrase)
Exemplos de uso
"She graduated with honors."→ "Ela se formou com louvor."
"She graduated with honors from university."→ "A aluna foi aprovada com-louvor na banca de doutorado."(Contexto acadêmico, indicando o mais alto grau de aprovação.)Aprovação Acadêmica com Louvor
"The proposal was received with honors by the committee."→ "O militar recebeu a medalha com-louvor por bravura em combate."(Contexto militar, referindo-se a um reconhecimento excepcional.)Reconhecimento Militar com Louvor

Palavras facilmente confundidas

with distinctionwith merithonorably

Notas: A tradução mais comum e direta para o contexto acadêmico e formal.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

with distinction·with great merit

with distinction: Sinônimo comum em contextos acadêmicos no Brasil.with great merit: Enfatiza o alto valor e reconhecimento da conquista.

Antônimos

with failure·without merit

Regência e colocações

to graduate with honors

He graduated with honors in computer science.

Indica o resultado máximo na aprovação.

to receive something with honors

The new policy was met with honors by the public.

Significa que a obra obteve grande reconhecimento e elogios.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'com-louvor' é frequentemente utilizada no Brasil em contextos acadêmicos para designar a aprovação máxima em cursos, defesas de tese ou dissertação. Similarmente, pode ser empregada em âmbito militar ou em outras honrarias para indicar um grau de excelência e reconhecimento superior. A grafia com hífen ('com-louvor') é a forma mais comum e recomendada em muitos guias de estilo, embora 'com louvor' (sem hífen) também seja encontrada.

Conjugação verbal

Infinitivoto be with honors
Presenteis/are with honors
Passadowas/were with honors
Particípiobeen with honors
Gerúndiobeing with honors

EspanholEspanhol

con honores(locución adverbial)
Exemplos de uso
"Se graduó con honores."→ "Ela se formou com louvor."(Usado em contextos acadêmicos e formais.)
"La alumna aprobó la defensa de su doctorado con honores."→ "A aluna foi aprovada com-louvor na banca de doutorado."(Contexto acadêmico, indicando o mais alto grau de aprovação.)Aprovação Acadêmica com Louvor
"El militar recibió la medalla con honores por su valentía en combate."→ "O militar recebeu a medalha com-louvor por bravura em combate."(Contexto militar, referindo-se a um reconhecimento excepcional.)Reconhecimento Militar com Louvor

Palavras facilmente confundidas

con distincióncon méritocon honra

Notas: Equivalente direto para contextos acadêmicos e formais.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

con distinción·con mérito

con distinción: Sinônimo comum em contextos acadêmicos no Brasil.con mérito: Enfatiza o alto valor e reconhecimento da conquista.

Antônimos

con reprobación·sin mérito

Regência e colocações

aprobar con honores

El estudiante aprobó la asignatura con honores.

Indica o resultado máximo na aprovação.

recibir algo con honores

El científico fue recibido con honores por su descubrimiento.

Significa que a obra obteve grande reconhecimento e elogios.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'com-louvor' é frequentemente utilizada no Brasil em contextos acadêmicos para designar a aprovação máxima em cursos, defesas de tese ou dissertação. Similarmente, pode ser empregada em âmbito militar ou em outras honrarias para indicar um grau de excelência e reconhecimento superior. A grafia com hífen ('com-louvor') é a forma mais comum e recomendada em muitos guias de estilo, embora 'com louvor' (sem hífen) também seja encontrada.

Conjugação verbal

Presentecon honores soy, con honores eres, con honores es, con honores somos, con honores sois, con honores son
Pretéritocon honores fui, con honores fuiste, con honores fue, con honores fuimos, con honores fuisteis, con honores fueron
Particípiosido con honores
com-louvor

EN: with honors · ES: con honores

PalavrasConectando idiomas e culturas