com-o-rabo-entre-as-pernas
Inglês
Palavras facilmente confundidas
defeatedashamedhumbledsubduedNotas: Direct equivalent idiom in English.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
humbled·ashamed·submissive
humbled: Sentimento de vergonha e rebaixamento.ashamed: Sentimento de timidez ou constrangimento.submissive: Demonstração de obediência ou derrota.
Antônimos
with head held high·triumphant
Regência e colocações
leave with one's tail between one's legs
He left the room with his tail between his legs.
Indica a ação de se retirar de uma situação de forma envergonhada.
return with one's tail between one's legs
After the boss's scolding, he returned to his desk with his tail between his legs.
Indica o retorno a um estado ou local após uma experiência negativa.
Contexto cultural e nuances
Esta expressão idiomática em inglês evoca a imagem de um animal acuado ou envergonhado, com a cauda entre as pernas, transmitindo uma forte sensação de derrota, humilhação ou submissão. É frequentemente usada em contextos informais para descrever o comportamento de alguém que, após uma falha ou confronto, se retrai de maneira vergonhosa.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
derrotadoavergonzadohumilladosometidoNotas: Direct equivalent idiom in Spanish.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
humillado·avergonzado·sometido
humillado: Sentimento de vergonha e rebaixamento.avergonzado: Sentimento de timidez ou constrangimento.sometido: Demonstração de obediência ou derrota.
Antônimos
con la cabeza alta·triunfante
Regência e colocações
salir con el rabo entre las piernas
Salió de la sala con el rabo entre las piernas.
Indica a ação de se retirar de uma situação de forma envergonhada.
volver con el rabo entre las piernas
Tras la reprimenda del jefe, volvió a su mesa con el rabo entre las piernas.
Indica o retorno a um estado ou local após uma experiência negativa.
Contexto cultural e nuances
Esta expressão idiomática em espanhol evoca a imagem de um animal acuado ou envergonhado, com a cauda entre as pernas, transmitindo uma forte sensação de derrota, humilhação ou submissão. É frequentemente usada em contextos informais para descrever o comportamento de alguém que, após uma falha ou confronto, se retrai de maneira vergonhosa.
Conjugação verbal
EN: with one's tail between one's legs · ES: con el rabo entre las piernas