Palavras
Traduzir de:

com-o-saco-cheio

InglêsInglês

fed up(adjective)
Exemplos de uso
"I'm fed up with all this bureaucracy."→ "Estou com o saco cheio de toda essa burocracia."
"I'm fed up with this situation, I can't take it anymore."→ "Estou com o saco cheio dessa situação, não aguento mais."(Indica exaustão e irritação com uma circunstância persistente.)Tradução de 'fed up'
"After so many complaints, he said he was fed up."→ "Depois de tantas reclamações, ele disse que estava com o saco cheio."(Mostra que a pessoa atingiu o limite de tolerância.)Uso de 'fed up'

Palavras facilmente confundidas

sick oftired ofannoyedbored

Notas: Equivalente direto para expressar saturação e irritação.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

sick of·tired of·exasperated

sick of: Expressão idiomática equivalente em português do Brasil.tired of: Sinônimo que indica saciedade ou cansaço.exasperated: Describes a state of intense irritation or annoyance.

Antônimos

enthusiastic·eager·pleased

Regência e colocações

be fed up with something/someone

She's fed up with his constant lateness.

Em português, usa-se a preposição 'de' para indicar o motivo da irritação.

get fed up

We're getting fed up with the noise from the construction site.

Em português, pode-se usar 'ficar' ou 'ficar de saco cheio'.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'fed up' é traduzida para o português do Brasil como 'com o saco cheio' ou 'farto'. Ela descreve um estado de grande insatisfação, cansaço ou irritação, geralmente após ter tolerado algo desagradável por um período prolongado. É uma forma comum de expressar que se atingiu o limite.

EspanholEspanhol

harto(adjetivo)

Flexões

hartahartoshartas
Exemplos de uso
"Estoy harto de tus excusas."→ "Estou com o saco cheio das suas desculpas."(Expressa cansaço e irritação.)
"Estoy harto de esperar por ti."→ "Estou com o saco cheio de esperar por você."(Indica que a pessoa atingiu seu limite de paciência.)Tradução de 'harto'
"Me tiene harto con sus quejas constantes."→ "Ele me deixa com o saco cheio com suas reclamações constantes."(Refere-se a alguém ou algo que causa grande incômodo ou fastídio.)Uso de 'harto'

Palavras facilmente confundidas

cansadofastidiadoaburridoagotado

Notas: Termo mais comum e direto para expressar saturação.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

cansado·fastidiado·aburrido

cansado: Expressão idiomática equivalente em português do Brasil.fastidiado: Sinônimo que indica saciedade ou cansaço.aburrido: Sugere ter atingido o limite máximo de algo.

Antônimos

entusiasmado·dispuesto·contento

Regência e colocações

estar harto de algo/alguien

Estoy harto de la burocracia.

Em português, usa-se a preposição 'de' para indicar o motivo do fastídio.

poner harto a alguien

Sus excusas me ponen harto.

Em português, pode-se usar 'deixar farto' ou 'deixar com o saco cheio'.

Contexto cultural e nuances

O adjetivo espanhol 'harto' é traduzido para o português do Brasil como 'com o saco cheio' ou 'farto'. Ele descreve um estado de grande insatisfação, cansaço ou irritação, geralmente após ter tolerado algo desagradável por um período prolongado. É uma forma comum de expressar que se atingiu o limite.

com-o-saco-cheio

EN: fed up · ES: harto

PalavrasConectando idiomas e culturas