Palavras
Traduzir de:

com-pouco-dinheiro

InglêsInglês

on a shoestring(locução adverbial)
Exemplos de uso
"They managed to travel on a shoestring."→ "Eles conseguiram viajar com-pouco-dinheiro."
"They managed to organize the party on a shoestring, using homemade decorations."→ "Eles conseguiram organizar a festa com-pouco-dinheiro, usando decorações caseiras."(Descrição de um evento realizado com recursos financeiros limitados.)Organização de Eventos Econômicos
"The project was developed on a shoestring, but with a lot of creativity."→ "O projeto foi desenvolvido com-pouco-dinheiro, mas com muita criatividade."(Ênfase na criatividade como compensação pela falta de recursos financeiros.)Projetos Criativos com Orçamento Limitado

Palavras facilmente confundidas

on a budgetfrugallycheaplyeconomically

Notas: A expressão 'on a shoestring' é a tradução idiomática mais próxima.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

frugally·economically·cheaply

frugally: Expressão equivalente em português para indicar baixo orçamento.economically: Indica que algo foi feito com o objetivo de gastar o mínimo possível.cheaply: At a low price; for less money than expected. Can sometimes imply lower quality.

Antônimos

expensively·lavishly·luxuriously

Regência e colocações

on a shoestring

They started the company on a shoestring.

Locução adverbial padrão em inglês.

run on a shoestring

The community center is run on a shoestring.

Colocação comum indicando gestão com fundos mínimos.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'on a shoestring' em inglês descreve a realização de algo com recursos financeiros muito limitados. No Brasil, a tradução mais próxima e comum é 'com-pouco-dinheiro', que capta a ideia de escassez de fundos. Outras traduções como 'de forma econômica' ou 'com orçamento apertado' também são válidas, dependendo do contexto. A nuance em inglês sugere engenhosidade e criatividade para superar a falta de dinheiro, algo que 'com-pouco-dinheiro' também evoca.

EspanholEspanhol

con poco dinero(locución adverbial)
Exemplos de uso
"Viajaron con poco dinero."→ "Eles viajaram com-pouco-dinheiro."(Tradução direta e comum.)
"Ellos lograron organizar la fiesta con poco dinero, usando decoraciones caseras."→ "Eles conseguiram organizar a festa com-pouco-dinheiro, usando decorações caseiras."(Descrição de um evento realizado com recursos financeiros limitados.)Organização de Eventos Econômicos
"El proyecto se desarrolló con poco dinero, pero con mucha creatividad."→ "O projeto foi desenvolvido com-pouco-dinheiro, mas com muita criatividade."(Ênfase na criatividade como compensação pela falta de recursos financeiros.)Projetos Criativos com Orçamento Limitado

Palavras facilmente confundidas

con moderacióneconómicamentecon presupuesto ajustadoaustero

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

económicamente·con un presupuesto ajustado·con moderación

económicamente: Expressão equivalente em português para indicar baixo orçamento.con un presupuesto ajustado: Indica que algo foi feito com o objetivo de gastar o mínimo possível.con moderación: De forma controlada en el gasto.

Antônimos

con mucho dinero·costosamente·lujosamente

Regência e colocações

con poco dinero

Viajaron con poco dinero.

Uso padrão em espanhol.

hacer algo con poco dinero

Se puede hacer mucho con poco dinero.

Indica a possibilidade de obter resultados apesar da limitação.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'con poco dinero' é uma tradução direta e comum para descrever situações de escassez de recursos financeiros. Em português do Brasil, 'com-pouco-dinheiro' é a equivalência mais fiel, transmitindo a mesma ideia de realizar algo com recursos limitados. A nuance de criatividade e engenhosidade, presente em expressões idiomáticas como 'on a shoestring' em inglês, pode ser inferida pelo contexto em espanhol e português.

com-pouco-dinheiro

EN: on a shoestring · ES: con poco dinero

PalavrasConectando idiomas e culturas