Palavras
Traduzir de:

com-saudades

InglêsInglês

missing you a lot(expressão)
Exemplos de uso
"I'm really missing you a lot! When can we meet?"→ "Estou com-saudades de você! Quando podemos nos encontrar?"
"I'm missing you a lot, hope to see you soon!"→ "Estou com muita saudade, espero te ver logo!"(Nota sobre como a expressão em inglês se traduz para o português, enfatizando a intensidade.)Tradução e Nuances
"This old song makes me miss my childhood a lot."→ "Essa música antiga me faz ter muitas lembranças da infância."(Exemplo de uso para expressar nostalgia por um período passado.)Nostalgia em Inglês

Palavras facilmente confundidas

missing youlonging for youthinking of you

Notas: Expressão mais enfática que 'missing you'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

longing for you dearly·yearning for you intensely

longing for you dearly: Descrição em inglês de um sinônimo, com explicação em português.yearning for you intensely: Outra forma em inglês para expressar forte saudade.

Antônimos

not missing you at all·over you

Regência e colocações

to miss someone/something a lot

I miss my hometown a lot.

A estrutura padrão em inglês para expressar saudade intensa.

to be missing someone/something terribly

She is missing her dog terribly.

Uso de 'terribly' como intensificador, similar a 'a lot'.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'missing you a lot' é uma forma comum e direta em inglês para expressar um forte sentimento de falta de alguém. O advérbio 'a lot' intensifica o verbo 'missing', indicando que a ausência é sentida de maneira significativa. É frequentemente usada em contextos pessoais e românticos, mas também pode ser aplicada a amigos, familiares ou até mesmo a lugares e situações.

EspanholEspanhol

te extraño mucho(expressão)
Exemplos de uso
"¡Te extraño mucho! ¿Cuándo nos veremos?"→ "Estou com-saudades de você! Quando vamos nos ver?"(Indica uma saudade intensa.)
"Te extraño mucho, ¿cuándo nos veremos?"→ "Sinto muito sua falta, quando nos veremos?"(Nota sobre como a expressão em espanhol se traduz para o português, enfatizando a intensidade.)Tradução e Nuances
"Extraño mucho los días de verano."→ "Sinto muita falta dos dias de verão."(Exemplo de uso para expressar nostalgia por um período ou situação.)Nostalgia em Espanhol

Palavras facilmente confundidas

te echo de menoste adorote quiero

Notas: Similar a 'te extraño', mas com ênfase na intensidade.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

te echo de menos muchísimo·anhelo por ti intensamente

te echo de menos muchísimo: Descrição em português de um sinônimo em espanhol.anhelo por ti intensamente: Formulação mais formal em português para expressar forte saudade.

Antônimos

no te extraño en absoluto·ya no me importas

Regência e colocações

extrañar a alguien/algo mucho

Extraño mucho a mi familia.

A estrutura padrão em espanhol para expressar saudade intensa.

echar de menos a alguien/algo muchísimo

Echo de menos mi país muchísimo.

Uso de 'muchísimo' como intensificador, similar a 'a lot'.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'te extraño mucho' é uma forma enfática e comum em espanhol para expressar a falta que alguém faz. O advérbio 'mucho' intensifica o verbo 'extrañar', indicando um sentimento profundo de ausência. É amplamente utilizada em relações pessoais, familiares e românticas, transmitindo carinho e o desejo de proximidade.

com-saudades

EN: missing you a lot · ES: te extraño mucho

PalavrasConectando idiomas e culturas