com-vontade-de
Inglês
Palavras facilmente confundidas
with the will towith the intention ofeager toNotas: Pode ser substituída por 'wanting to' ou 'intending to' dependendo do contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
with the desire to·eager to·keen to·longing to
with the desire to: Expressão mais formal, enfatiza o sentimento.eager to: Indica disposição e energia para fazer algo.keen to: Foca no propósito ou plano.longing to: Suggests a deep or persistent yearning.
Antônimos
without the desire to·unwilling to·reluctant to
Regência e colocações
with the desire to + infinitive
She spoke with the desire to persuade.
O verbo que segue 'to' deve estar no infinitivo.
with the desire for + noun
His desire for power was evident.
Pode ser seguida por um substantivo que representa o objeto do desejo.
con ganas de + infinitivo
Tengo ganas de comer.
Expresa un anhelo o apetencia.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'with the desire to' em inglês é uma forma mais formal de expressar a vontade ou intenção de fazer algo. É frequentemente usada em contextos escritos ou em discursos mais elaborados. No português do Brasil, 'com vontade de' pode abranger tanto essa formalidade quanto um desejo mais espontâneo, dependendo do contexto.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
con deseo decon intención decon ánimo deNotas: Alternativas incluem 'con el deseo de' ou 'con la intención de'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
con deseo de·con ánimo de·con intención de
con deseo de: Expressão mais formal, enfatiza o sentimento.con ánimo de: Indica disposição e energia para fazer algo.con intención de: Foca no propósito ou plano.
Antônimos
sin ganas de·sin ánimo de·reluctant to
Regência e colocações
tener ganas de + infinitivo
Tengo ganas de leer un buen libro.
O verbo que segue a preposição 'de' deve estar no infinitivo.
tener ganas de + sustantivo
Tengo ganas de chocolate.
Pode ser seguida por um substantivo que representa o objeto do desejo.
con ganas de + infinitivo
Se presentó con ganas de trabajar.
Indica una fuerte disposición o motivación.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'con ganas de' é muito próxima do português 'com vontade de', transmitindo a ideia de desejo, ânimo ou apetite por algo. É uma locução amplamente utilizada em diversos contextos, desde o mais informal até situações que requerem um pouco mais de formalidade. Sua flexibilidade a torna uma tradução natural e comum.
EN: with the desire to · ES: con ganas de