comecar-a-funcionar
Inglês
Flexões
starts to workstarted to workstarting to workPalavras facilmente confundidas
start workingbegin to operatekick inget goingNotas: A forma 'start to work' é mais comum para indicar o início de uma atividade ou operação.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
start operating·kick in·come online
start operating: Explicação em português: Usado para sistemas, máquinas ou serviços que iniciam suas atividades.kick in: Explicação em português: Informal, frequentemente usado para efeitos ou mecanismos que começam a operar.come online: Explicação em português: Especificamente para sistemas ou serviços que se tornam acessíveis ou ativos em uma rede.
Antônimos
stop working·break down
Regência e colocações
start to work + [something]
The new policy will start to work next month.
O verbo 'start' é seguido pelo infinitivo 'to work'.
start working + [when/how]
The engine started working smoothly after the repair.
Também pode ser seguido pelo gerúndio 'working'.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'start to work' é uma tradução direta e comum para 'começar a funcionar'. Aplica-se a uma vasta gama de assuntos, desde dispositivos mecânicos e software até processos abstratos que iniciam a sua função. A nuance é geralmente direta, indicando o início de um estado ativo.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
empieza a funcionarempezó a funcionarempezando a funcionarPalavras facilmente confundidas
ponerse en marchaentrar en operacióncomenzar a operaractivarseNotas: A distinção entre 'funcionar' (operar, ter efeito) e 'trabajar' (realizar trabalho) é importante.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ponerse en marcha·entrar en funcionamiento·activarse
ponerse en marcha: Explicação em português: Usado para maquinaria, projetos ou sistemas que iniciam sua operação.entrar en funcionamiento: Explicação em português: Similar a 'empezar a funcionar', comum para equipamentos e sistemas.activarse: Explicação em português: Refere-se ao momento em que algo se torna ativo ou operativo.
Antônimos
dejar de funcionar·averiarse
Regência e colocações
empezar a funcionar + [algo]
El nuevo programa empezará a funcionar el próximo mes.
O verbo 'empezar' rege a preposição 'a' seguida do infinitivo 'funcionar'.
empezar a funcionar + [cuándo/cómo]
El coche empezó a funcionar bien después de la revisión.
Pode ser seguido por complementos circunstanciais de tempo ou modo.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'empezar a funcionar' é a tradução mais direta e comum em espanhol para 'começar a funcionar'. Aplica-se a uma vasta gama de contextos, desde aparelhos mecânicos e sistemas informáticos até processos que iniciam a sua atividade. É uma forma clara de indicar o início da operatividade.
Conjugação verbal
EN: start to work · ES: empezar a funcionar