comecou-a-ir-pro-beleleu
Inglês
Palavras facilmente confundidas
started to go wrongbegan to deterioratewent downhillNotas: Similar ao sentido de 'começar a dar errado' ou 'começar a se deteriorar'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
began to deteriorate·went downhill·started to fail
began to deteriorate: Indica um processo gradual de piora.went downhill: Sugere uma queda acentuada em qualidade ou sucesso.started to fail: Enfatiza o início do fracasso.
Antônimos
started to improve·got back on track
Regência e colocações
go south
The economy started to go south during the recession.
Geralmente usada com verbos como 'start', 'begin', 'go'.
go south
If this plan doesn't work, everything will go south.
Pode ser usada para prever um resultado negativo.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'started to go south' é uma metáfora comum em inglês para descrever o início de um declínio, deterioração ou fracasso. A origem exata é incerta, mas pode estar relacionada à direção sul como um lugar de declínio ou perigo em algumas culturas, ou talvez à migração de pássaros para o sul no inverno. É amplamente utilizada em diversos contextos, desde negócios e finanças até relacionamentos pessoais, para indicar que algo está deixando de funcionar bem ou está se tornando problemático.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
empezó a salir malfue a piquese complicóNotas: Expressão que denota o início de problemas ou complicações.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
empezó a salir mal·fue a pique·se complicó
empezó a salir mal: Indica o início de um processo que se deteriora.fue a pique: Sinônimo mais informal e direto para indicar fracasso ou perda.se complicó: Descreve uma situação que se tornou insustentável.
Antônimos
empezó a ir bien·se arregló
Regência e colocações
empezar a ir mal
El negocio empezó a ir mal tras la crisis económica.
Usado com verbos como 'empezar', 'comenzar', 'ir'.
empezar a ir mal
Si no cambiamos de estrategia, todo empezará a ir mal.
Pode ser usado para prever um resultado negativo.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'empezó a ir mal' é uma forma direta de indicar que uma situação começou a deteriorar-se ou a tornar-se problemática. É amplamente utilizada em diversos contextos, desde planos e projetos até relacionamentos pessoais, para sinalizar o início de dificuldades ou de um curso negativo. Corresponde a expressões em português como 'começou a dar errado' ou 'começou a complicar'.
EN: started to go south · ES: empezó a ir mal