comforter
Inglês
Flexões
comfortedcomfortingcomfortsPalavras facilmente confundidas
comfortcomfortercomfortingNotas: A palavra 'comforter' como substantivo em inglês refere-se a um cobertor grosso ou a alguém que conforta.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
console·soothe
console: Principal tradução, focando no alívio emocional.soothe: Sinônimo próximo, também indicando alívio.
Antônimos
distress·aggravate
Regência e colocações
comfort [someone]
The therapist helped to comfort the patient.
O verbo é transitivo direto, exigindo um objeto (a pessoa que recebe o consolo).
comfort [someone] about [something]
She was comforted about her exam results.
Embora menos comum, pode ser usado com 'about' para especificar o motivo do consolo.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'to comfort' em inglês é amplamente utilizado para descrever o ato de oferecer consolo, apoio e alívio a alguém que está passando por dificuldades, tristeza ou dor. Abrange tanto o conforto emocional quanto, em alguns contextos, o alívio físico. É uma palavra com uma conotação positiva e de empatia.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
consoléconsolóconsolandoPalavras facilmente confundidas
confortaraliviarconsueloNotas: A palavra 'comforter' não tem equivalente direto em espanhol como forma verbal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
confortar·aliviar
confortar: Sinônimo próximo, com ênfase no alívio.aliviar: Foca na redução da dor ou sofrimento.
Antônimos
desolar·atormentar
Regência e colocações
consolar a alguien
El sacerdote vino a consolar a los afligidos.
O verbo é transitivo direto, requerendo o complemento 'a alguien'.
consolar de algo
No se podía consolar de su pérdida.
Usado para especificar o motivo do consolo.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'consolar' é usado para descrever o ato de oferecer conforto, alívio e apoio a alguém que está passando por um momento de tristeza, dor ou dificuldade. É um termo que carrega uma forte conotação de empatia e solidariedade.
Conjugação verbal
EN: to comfort · ES: consolar