comichão

InglêsInglês

itch(noun)
Exemplos de uso
"I have an itch on my leg that won't go away."→ "Sinto um comichão na perna que não passa."
"I felt an itch on my leg that wouldn't go away."→ "Senti uma comichão na perna que não passava."(Sensação física na pele.)Itch on the leg
"He had a strong itch to travel the world."→ "Ele tinha uma forte comichão (ânsia) de viajar pelo mundo."(Desejo intenso ou ânsia.)Itch to travel
"My skin itches where the mosquito bit me."→ "Minha pele coça onde o mosquito me picou."(Using 'itch' as a verb.)Skin itches

Palavras facilmente confundidas

scratchtinglepricklecravingurge

Notas: For the figurative sense of 'desire', 'craving' or 'urge' might be used.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

itchiness·craving·urge

itchiness: Sensação física que provoca vontade de coçar.craving: Termo mais comum para a sensação física.urge: Desejo intenso, usado no sentido figurado.

Antônimos

relief·satisfaction

Regência e colocações

to have an itch (noun)

I have an itch on my arm.

Indica a presença da sensação física.

to itch (verb)

My nose itches.

Expressa a sensação física ou o desejo figurado.

an itch for (noun)

He has an itch for knowledge.

Usado no sentido figurado de desejo forte.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'itch' pode ser traduzida para o português como 'comichão' ou 'coceira' quando se refere à sensação física. No sentido figurado, de desejo intenso, pode ser traduzida como 'comichão', 'ânsia' ou 'vontade'. A nuance em inglês é que 'itch' pode ser tanto um substantivo quanto um verbo, enquanto em português 'comichão' é primariamente um substantivo, e o verbo correspondente seria 'coçar' ou, no sentido figurado, 'ter ânsia'.

Conjugação verbal

Infinitivoto itch
Presenteitch, itches
Passadoitched
Particípioitched
Gerúndioitching

EspanholEspanhol

picazón(sustantivo femenino)
Exemplos de uso
"Tengo una picazón en la pierna que no se me quita."→ "Sinto um comichão na perna que não passa."(Literal meaning.)
"Sentí una picazón en la pierna que no se iba."→ "Senti uma comichão na perna que não passava."(Sensación física en la piel.)Picazón en la pierna
"Tenía una gran picazón por viajar por el mundo."→ "Ele tinha uma grande comichão (ânsia) de viajar pelo mundo."(Deseo intenso o anhelo.)Picazón por viajar
"Me pica el brazo donde me picó el mosquito."→ "Meu braço coça onde o mosquito me picou."(Using 'picar' as a verb.)Brazo pica

Palavras facilmente confundidas

comezónescozorardoransiadeseo

Notas: For the figurative sense, 'ansia' or 'ganas' could be used.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

comezón·escozor·ansia

comezón: Sensação física que provoca vontade de coçar.escozor: Termo mais comum para a sensação física.ansia: Desejo intenso, usado no sentido figurado.

Antônimos

alivio·satisfacción

Regência e colocações

tener picazón

Tengo picazón en la espalda.

Indica a presença da sensação física.

sentir picazón

Siento picazón por empezar un nuevo proyecto.

Expressa a sensação física ou o desejo figurado.

una picazón de

Una picazón de éxito lo impulsaba.

Usado no sentido figurado de desejo forte.

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'picazón' traduz-se para o português como 'comichão' ou 'coceira' no sentido físico. No sentido figurado, de desejo intenso, pode ser traduzida como 'comichão', 'ânsia' ou 'vontade'. Em espanhol, 'picazón' é primariamente um substantivo, e o verbo correspondente é 'picar' ou 'tener picazón'. A expressão 'una picazón de' é equivalente a 'uma comichão de' ou 'uma ânsia de' em português.

comichão

EN: itch · ES: picazón

PalavrasConectando idiomas e culturas