comichão
Inglês
Palavras facilmente confundidas
scratchtinglepricklecravingurgeNotas: For the figurative sense of 'desire', 'craving' or 'urge' might be used.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
itchiness·craving·urge
itchiness: Sensação física que provoca vontade de coçar.craving: Termo mais comum para a sensação física.urge: Desejo intenso, usado no sentido figurado.
Antônimos
relief·satisfaction
Regência e colocações
to have an itch (noun)
I have an itch on my arm.
Indica a presença da sensação física.
to itch (verb)
My nose itches.
Expressa a sensação física ou o desejo figurado.
an itch for (noun)
He has an itch for knowledge.
Usado no sentido figurado de desejo forte.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'itch' pode ser traduzida para o português como 'comichão' ou 'coceira' quando se refere à sensação física. No sentido figurado, de desejo intenso, pode ser traduzida como 'comichão', 'ânsia' ou 'vontade'. A nuance em inglês é que 'itch' pode ser tanto um substantivo quanto um verbo, enquanto em português 'comichão' é primariamente um substantivo, e o verbo correspondente seria 'coçar' ou, no sentido figurado, 'ter ânsia'.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
comezónescozorardoransiadeseoNotas: For the figurative sense, 'ansia' or 'ganas' could be used.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
comezón·escozor·ansia
comezón: Sensação física que provoca vontade de coçar.escozor: Termo mais comum para a sensação física.ansia: Desejo intenso, usado no sentido figurado.
Antônimos
alivio·satisfacción
Regência e colocações
tener picazón
Tengo picazón en la espalda.
Indica a presença da sensação física.
sentir picazón
Siento picazón por empezar un nuevo proyecto.
Expressa a sensação física ou o desejo figurado.
una picazón de
Una picazón de éxito lo impulsaba.
Usado no sentido figurado de desejo forte.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'picazón' traduz-se para o português como 'comichão' ou 'coceira' no sentido físico. No sentido figurado, de desejo intenso, pode ser traduzida como 'comichão', 'ânsia' ou 'vontade'. Em espanhol, 'picazón' é primariamente um substantivo, e o verbo correspondente é 'picar' ou 'tener picazón'. A expressão 'una picazón de' é equivalente a 'uma comichão de' ou 'uma ânsia de' em português.
EN: itch · ES: picazón