como-num-passe-de-magica
Inglês
Palavras facilmente confundidas
as if by chanceas if by accidentmagicallyinstantlyNotas: Literal translation of the concept.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
as if by enchantment·as if by sleight of hand·magically
as if by enchantment: Equivalente direto em português brasileiro.as if by sleight of hand: Sinônimo com conotação ligeiramente mais poética ou fantástica.magically: A more direct adverbial form conveying the same sense of wonder and speed.
Antônimos
gradually·laboriously·slowly
Regência e colocações
happen as if by magic
The solution appeared as if by magic.
Ocorre frequentemente com verbos que indicam ocorrência ou surgimento.
be solved as if by magic
The complex issue was solved as if by magic.
Usado na voz passiva com verbos de resolução.
appear as if by magic
He vanished as if by magic.
Comum com verbos de aparição ou desaparecimento.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'as if by magic' em inglês é usada para descrever algo que acontece de forma muito rápida e surpreendente, sem que se entenda como. É como se um mágico tivesse feito aquilo acontecer. Em português do Brasil, a tradução mais próxima e comum é 'como num passe de mágica', que carrega o mesmo sentido de espanto e rapidez inexplicável.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
como por ensalmocomo por encantode repentemágicamenteNotas: Equivalente direto em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
as if by magic·as if by enchantment
as if by magic: Tradução direta e comum em português do Brasil.as if by enchantment: Sinônimo com uma nuance mais fantástica ou poética.
Antônimos
gradually·slowly
Regência e colocações
happen as if by magic
The solution appeared as if by magic.
Verbo 'suceder' seguido da locução.
be solved as if by magic
The complex issue was solved as if by magic.
Verbo pronominal 'resolverse' com a locução.
appear as if by magic
He vanished as if by magic.
Verbo 'aparecer' com a locução.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'como por arte de magia' em espanhol é usada de forma similar ao português 'como num passe de mágica' e ao inglês 'as if by magic'. Ela descreve algo que acontece de forma extremamente rápida, surpreendente e sem uma explicação óbvia, como se um truque de mágica tivesse sido realizado. É frequentemente empregada para realçar a eficiência, a velocidade ou a natureza inexplicável de um evento.
Conjugação verbal
EN: as if by magic · ES: como por arte de magia