Palavras
Traduzir de:

compartilhar-se

InglêsInglês

share(verb)

Flexões

sharessharedsharing
Exemplos de uso
"He decided to share himself with his colleagues about his ideas for the project."→ "Ele decidiu compartilhar-se com os colegas sobre suas ideias para o projeto."
"Let's share the cost."→ "Vamos dividir o custo."(Nota sobre o uso de 'share' como verbo para indicar divisão de despesas.)Share como verbo em inglês
"She shared her ideas with the group."→ "Ela compartilhou suas ideias com o grupo."(Exemplo de compartilhamento de informações ou pensamentos.)Compartilhar ideias em inglês
"They have a lot in common and share many interests."→ "Eles têm muito em comum e compartilham muitos interesses."(Illustrates the meaning of having something in common.)Share common interests in English

Palavras facilmente confundidas

dividedistributeparticipatehoardkeep

Notas: O sentido reflexivo ou recíproco do português 'compartilhar-se' nem sempre se traduz diretamente com um verbo reflexivo em inglês. Frequentemente, o contexto ou preposições adicionais esclarecem o sen

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

divide·distribute·participate

divide: Usado quando se separa algo em partes.distribute: Aplicado à ação de dar partes de algo a vários.participate: Indica tomar parte em algo.

Antônimos

keep·hoard·isolate

Regência e colocações

share something with someone

He shared his lunch with his friend.

Estrutura comum para partilhar bens ou informações.

share something

They decided to share the apartment.

Indica uso conjunto ou divisão.

share in something

We all share in the profits.

Significa participar dos benefícios ou resultados.

Contexto cultural e nuances

O termo 'share' em inglês é extremamente versátil e cobre tanto o sentido de 'compartilhar' (distribuir, dividir) quanto o de 'participar' ou 'ter em comum'. Seu uso se expandiu enormemente com a internet e as redes sociais, onde 'share' se tornou um verbo fundamental para indicar a disseminação de conteúdo. Como substantivo, 'share' refere-se a uma parte ou cota, como em 'ações' (shares) ou 'uma parte justa' (a fair share). A nuance de reciprocidade, presente em 'compartilhar-se', é frequentemente expressa em inglês com 'share with each other' ou 'share among themselves'.

Conjugação verbal

Infinitivoto share
Presenteshare, shares
Passadoshared
Particípioshared
Gerúndiosharing

EspanholEspanhol

compartirse(verbo)

Flexões

compártetecompartiócompartiendo
Exemplos de uso
"Él decidió compartirse con sus colegas sobre sus ideas para el proyecto."→ "Ele decidiu compartilhar-se com os colegas sobre suas ideias para o projeto."(O verbo pronominal 'compartirse' é um equivalente direto em espanhol.)
"Los colegas se compartieron las notas de la clase."→ "Os colegas se compartilharam as anotações da aula."(Nota sobre o uso de 'compartirse' como verbo pronominal indicando ação recíproca.)Compartirse em espanhol
"Él se compartió con el equipo, ofreciendo ayuda en todas las tareas."→ "Ele se compartilhou com a equipe, oferecendo ajuda em todas as tarefas."(Exemplo de entrega pessoal ou dedicação a um grupo.)Compartirse com dedicação em espanhol
"Nos compartimos la última porción de pastel."→ "Nós dividimos a última fatia de bolo."(Ilustra el sentido de dividir algo entre varias personas.)Compartirse algo en español

Palavras facilmente confundidas

dividirserepartirseparticiparseacapararguardar

Notas: O verbo pronominal 'compartirse' reflete bem o uso e o sentido do português 'compartilhar-se'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

dividirse·repartirse·participarse

dividirse: Implica a separação de algo em partes menores.repartirse: Semelhante a dividir, mas pode sugerir uma distribuição mais formal.participarse: Enfatiza a ação de tomar parte em algo em comum.

Antônimos

retenerse·aislarse·isolate

Regência e colocações

compartirse algo con alguien

Los hermanos se compartieron los juguetes.

Indica uma ação recíproca entre irmãos.

compartirse de una opinión

Me

Significa estar de acordo ou ter a mesma opinião.

Contexto cultural e nuances

O verbo pronominal 'compartirse' em espanhol é o equivalente direto de 'compartilhar-se' em português do Brasil. Ele expressa a ideia de dividir algo com outros ou de participar de algo em comum, podendo ter sentido reflexivo ou recíproco. É amplamente utilizado, especialmente no contexto digital, para indicar a disseminação de conteúdo. A nuance de entrega pessoal ou dedicação a uma causa ou grupo também é capturada por 'compartirse', embora outras construções como 'entregarse a' possam ser mais específicas.

Conjugação verbal

Infinitivoto share
Presenteshare, shares
Passadoshared
Particípioshared
Gerúndiosharing
compartilhar-se

EN: share · ES: compartirse

PalavrasConectando idiomas e culturas