concluimento
Inglês
Palavras facilmente confundidas
conclusionendingterminationcompletionoutcomeNotas: A forma 'concluimento' não é um termo padrão em português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ending·termination·completion·outcome
ending: Termo mais comum e formal para o ato de concluir.termination: Usado para indicar o fim de um evento, processo ou período.completion: Refers to the state of being finished or brought to an end.outcome: The result or effect of an action or situation.
Antônimos
beginning·start·commencement
Regência e colocações
conclusion of
The conclusion of the report is due next week.
O substantivo 'conclusão' é o mais adequado.
come to a conclusion
After much deliberation, they came to a conclusion.
Usado para eventos ou períodos.
reach a conclusion
It is difficult to reach a definitive conclusion.
Another common collocation.
Contexto cultural e nuances
O termo 'concluimento' não é de uso corrente no português brasileiro contemporâneo. Embora a terminação '-mento' seja comum na formação de substantivos a partir de verbos (como 'pagamento' de 'pagar', 'julgamento' de 'julgar'), 'concluimento' soa arcaico ou incorreto para a maioria dos falantes. As formas preferenciais e amplamente aceitas são 'conclusão' (derivado do latim 'conclusio') e, dependendo do contexto, 'encerramento' ou 'finalização'. O uso de 'concluimento' pode ser encontrado em textos mais antigos ou em contextos muito específicos onde se busca uma forma mais literal da ação de concluir, mas não é recomendado para comunicação geral.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
conclusiónfinalizacióntérminocierreresoluciónNotas: A forma 'concluimento' não é um termo padrão em português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
finalización·término·cierre·resolución
finalización: Termo mais comum e formal para o ato de concluir.término: Usado para indicar o fim de um evento, processo ou período.cierre: Indicates the final point or end of a process or period.resolución: El resultado o la solución de un problema o conflicto.
Antônimos
inicio·comienzo·introducción
Regência e colocações
conclusión de
La conclusión del informe se presentará mañana.
O substantivo 'conclusão' é o mais adequado.
llegar a una conclusión
Después de debatir, llegaron a una conclusión.
Usado para eventos ou períodos.
sacar una conclusión
Es importante sacar una conclusión lógica de los datos.
Another common collocation.
Contexto cultural e nuances
O termo 'concluimento' não é de uso corrente no português brasileiro contemporâneo. Embora a terminação '-mento' seja comum na formação de substantivos a partir de verbos (como 'pagamento' de 'pagar', 'julgamento' de 'julgar'), 'concluimento' soa arcaico ou incorreto para a maioria dos falantes. As formas preferenciais e amplamente aceitas são 'conclusão' (derivado do latim 'conclusio') e, dependendo do contexto, 'encerramento' ou 'finalização'. O uso de 'concluimento' pode ser encontrado em textos mais antigos ou em contextos muito específicos onde se busca uma forma mais literal da ação de concluir, mas não é recomendado para comunicação geral.
EN: conclusion · ES: conclusión