Palavras
Traduzir de:

concluimento

InglêsInglês

conclusion(noun)
Exemplos de uso
"The conclusion of the project was postponed."→ "O concluimento do projeto foi adiado."
"The conclusion of the study revealed significant findings."→ "A palavra 'concluimento' não é um termo estabelecido no português brasileiro. As formas corretas para expressar a ideia de finalização ou término são 'conclusão' ou 'encerramento'."(Nota sobre o uso da palavra em português brasileiro.)Uso de 'concluimento' em português brasileiro
"We reached a satisfactory conclusion to the negotiations."→ "Alcançamos uma conclusão satisfatória para as negociações."(Resolution of a process.)Conclusion in negotiations
"His conclusion was based on flimsy evidence."→ "Sua conclusão foi baseada em evidências frágeis."(Logical deduction.)CONCLUSION | English meaning - Cambridge Dictionary

Palavras facilmente confundidas

conclusionendingterminationcompletionoutcome

Notas: A forma 'concluimento' não é um termo padrão em português.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ending·termination·completion·outcome

ending: Termo mais comum e formal para o ato de concluir.termination: Usado para indicar o fim de um evento, processo ou período.completion: Refers to the state of being finished or brought to an end.outcome: The result or effect of an action or situation.

Antônimos

beginning·start·commencement

Regência e colocações

conclusion of

The conclusion of the report is due next week.

O substantivo 'conclusão' é o mais adequado.

come to a conclusion

After much deliberation, they came to a conclusion.

Usado para eventos ou períodos.

reach a conclusion

It is difficult to reach a definitive conclusion.

Another common collocation.

Contexto cultural e nuances

O termo 'concluimento' não é de uso corrente no português brasileiro contemporâneo. Embora a terminação '-mento' seja comum na formação de substantivos a partir de verbos (como 'pagamento' de 'pagar', 'julgamento' de 'julgar'), 'concluimento' soa arcaico ou incorreto para a maioria dos falantes. As formas preferenciais e amplamente aceitas são 'conclusão' (derivado do latim 'conclusio') e, dependendo do contexto, 'encerramento' ou 'finalização'. O uso de 'concluimento' pode ser encontrado em textos mais antigos ou em contextos muito específicos onde se busca uma forma mais literal da ação de concluir, mas não é recomendado para comunicação geral.

EspanholEspanhol

conclusión(noun)
Exemplos de uso
"La conclusión del proyecto fue pospuesta."→ "O concluimento do projeto foi adiado."(A palavra 'concluimento' não é usual em português. 'Conclusão' é a forma correta.)
"La conclusión del informe se presentará mañana."→ "A palavra 'concluimento' não é um termo estabelecido no português brasileiro. As formas corretas para expressar a ideia de finalização ou término são 'conclusão' ou 'encerramento'."(Nota sobre o uso da palavra em português brasileiro.)Uso de 'concluimento' em português brasileiro
"Después de debatir, llegaron a una conclusión satisfactoria."→ "Após o debate, chegaram a uma conclusão satisfatória."(Resultado de una discusión.)Llegar a una conclusión
"Es importante sacar una conclusión lógica de los datos presentados."→ "É importante tirar uma conclusão lógica dos dados apresentados."(Inferencia basada en información.)Sacar una conclusión lógica

Palavras facilmente confundidas

conclusiónfinalizacióntérminocierreresolución

Notas: A forma 'concluimento' não é um termo padrão em português.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

finalización·término·cierre·resolución

finalización: Termo mais comum e formal para o ato de concluir.término: Usado para indicar o fim de um evento, processo ou período.cierre: Indicates the final point or end of a process or period.resolución: El resultado o la solución de un problema o conflicto.

Antônimos

inicio·comienzo·introducción

Regência e colocações

conclusión de

La conclusión del informe se presentará mañana.

O substantivo 'conclusão' é o mais adequado.

llegar a una conclusión

Después de debatir, llegaron a una conclusión.

Usado para eventos ou períodos.

sacar una conclusión

Es importante sacar una conclusión lógica de los datos.

Another common collocation.

Contexto cultural e nuances

O termo 'concluimento' não é de uso corrente no português brasileiro contemporâneo. Embora a terminação '-mento' seja comum na formação de substantivos a partir de verbos (como 'pagamento' de 'pagar', 'julgamento' de 'julgar'), 'concluimento' soa arcaico ou incorreto para a maioria dos falantes. As formas preferenciais e amplamente aceitas são 'conclusão' (derivado do latim 'conclusio') e, dependendo do contexto, 'encerramento' ou 'finalização'. O uso de 'concluimento' pode ser encontrado em textos mais antigos ou em contextos muito específicos onde se busca uma forma mais literal da ação de concluir, mas não é recomendado para comunicação geral.

concluimento

EN: conclusion · ES: conclusión

PalavrasConectando idiomas e culturas