concluir-acordo
Inglês
Palavras facilmente confundidas
come to termsstrike a dealsettlemake a dealNotas: Não há um termo único equivalente a 'concluir-acordo'. 'Reach an agreement' é a tradução mais natural para a ideia.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
come to terms·strike a deal·settle
come to terms: Implica um compromisso mais solene e formal.strike a deal: Foca na concordância geral de opiniões.settle: To resolve a dispute or problem.
Antônimos
break off negotiations·disagree
Regência e colocações
reach an agreement
The two companies finally reached an agreement on the merger.
Regência direta com objeto direto 'um acordo'.
reach an agreement with someone
We need to reach an agreement with the suppliers regarding the delivery terms.
Pode ser usado com a preposição 'com' para indicar a outra parte envolvida.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'reach an agreement' para o português brasileiro é 'concluir um acordo' ou 'chegar a um acordo'. Ambas as formas são amplamente utilizadas e compreendidas, indicando o fim de negociações com um entendimento mútuo estabelecido. A escolha entre elas pode depender ligeiramente do contexto, mas ambas são intercambiáveis na maioria das situações.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
alcanzar un acuerdolograr un consensofirmar un pactoNotas: Não existe um termo único equivalente a 'concluir-acordo'. 'Llegar a un acuerdo' é a tradução mais natural para a ideia.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
alcanzar un pacto·lograr un consenso·cerrar un trato
alcanzar un pacto: Implica um compromisso mais solene e formal.lograr un consenso: Foca na concordância geral de opiniões.cerrar un trato: Más específico para transacciones comerciales.
Antônimos
romper negociaciones·discrepar
Regência e colocações
llegar a un acuerdo
Los países finalmente llegaron a un acuerdo sobre el comercio.
Regência direta com objeto direto 'um acordo'.
llegar a un acuerdo con alguien
Necesitamos llegar a un acuerdo con los proveedores sobre los términos de entrega.
Pode ser usado com a preposição 'com' para indicar a outra parte envolvida.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'llegar a un acuerdo' para o português brasileiro é 'concluir um acordo' ou 'chegar a um acordo'. Ambas as formas são amplamente utilizadas e compreendidas, indicando o fim de negociações com um entendimento mútuo estabelecido. A escolha entre elas pode depender ligeiramente do contexto, mas ambas são intercambiáveis na maioria das situações.
Conjugação verbal
EN: reach an agreement · ES: llegar a un acuerdo