Palavras
Traduzir de:

confecionar

InglêsInglês

make(verb)

Flexões

makesmakingmade
Exemplos de uso
"He makes delicious cakes for parties."→ "Ele confeciona bolos deliciosos para festas."
"This machine makes cars."→ "Esta máquina faz carros."(Indica a produção ou fabricação de algo.)Máquina faz carros
"Let's make a plan."→ "Vamos fazer um plano."(Significa criar ou formular algo abstrato.)Fazer um plano
"He made a mistake."→ "Ele cometeu um erro."(Usado em expressões idiomáticas.)Cometer um erro

Palavras facilmente confundidas

takedocreatebuild

Notas: A forma 'confecionar' é menos comum em português brasileiro, onde 'confeccionar' é preferido.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

create·produce·manufacture·build·perform

create: Tradução mais comum e versátil.produce: Enfatiza a originalidade ou o ato de trazer algo à existência.manufacture: Refere-se à produção industrial ou em larga escala.build: Usado para estruturas físicas.perform: In contexts like 'make a speech'.

Antônimos

unmake·destroy·dismantle

Regência e colocações

make something

She will make a cake.

Objeto direto.

make something + adjective

This makes me happy.

Causa de um estado ou sentimento.

make + person + verb (bare infinitive)

He made me laugh.

Causar ou forçar alguém a fazer algo.

make for

They are making for the exit.

Dirigir-se a um lugar.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'make' em inglês é extremamente polissêmico e um dos mais usados. Sua tradução para o português varia enormemente dependendo do contexto. Enquanto 'fazer' é a tradução mais frequente, outros verbos como 'criar', 'fabricar', 'construir', 'realizar', 'cometer' (em expressões como 'make a mistake') e até 'tornar' (em 'make someone happy') são necessários para capturar todos os seus significados. É fundamental analisar o contexto para escolher a melhor tradução.

Conjugação verbal

Infinitivoto make
Presentemake / makes
Passadomade
Particípiomade
Gerúndiomaking

EspanholEspanhol

hacer(verbo)

Flexões

hacehaciendohecho
Exemplos de uso
"Él hace pasteles deliciosos para fiestas."→ "Ele confeciona bolos deliciosos para festas."(Usado para a criação ou produção de algo.)
"Él hace muebles de madera."→ "Ele faz móveis de madeira."(Refere-se à fabricação ou criação de objetos.)Fazer móveis
"Vamos hacer una fiesta."→ "Vamos fazer uma festa."(Significa organizar ou realizar um evento.)Fazer uma festa
"Hacer la cama."→ "Fazer a cama."(Acción cotidiana de arreglar la cama.)Hacer la cama

Palavras facilmente confundidas

realizarefectuarcrearelaborar

Notas: A forma 'confecionar' é menos comum em português brasileiro, onde 'confeccionar' é preferido.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

fabricar·crear·elaborar·realizar·build

fabricar: Tradução mais direta e comum.crear: Usado para eventos, tarefas ou ações concluídas.elaborar: Enfatiza a originalidade ou o ato de dar forma a algo.realizar: Refere-se à produção em série ou industrial.build: Used for constructing physical objects or structures.

Antônimos

unmake·destroy·dismantle

Regência e colocações

hacer algo

He is going to make furniture.

Objeto direto.

hacer algo + adjective

This makes me happy.

Causa de um estado ou sentimento.

hacer + person + infinitive

He made me laugh.

Causar ou forçar alguém a fazer algo.

hacer por

He tried to reach the book.

Intentar ou esforçar-se por.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'hacer' em espanhol é um dos verbos mais fundamentais e polivalentes, similar ao 'make' em inglês e ao 'fazer' em português. Ele abrange desde a criação física ('hacer una silla') até a realização de ações ('hacer ejercicio'), a formulação de ideias ('hacer una pregunta') e o uso em inúmeras expressões idiomáticas ('hacer caso', 'hacer daño'). A tradução para o português depende fortemente do contexto.

Conjugação verbal

Infinitivoto make
Presentemake / makes
Passadomade
Particípiomade
Gerúndiomaking
confecionar

EN: make · ES: hacer

PalavrasConectando idiomas e culturas