confortai
Inglês
Flexões
comfort yePalavras facilmente confundidas
comfortingcomfortablecomforterNotas: A forma 'comfort ye' é arcaica e raramente usada em inglês moderno. O equivalente mais próximo em uso seria 'comfort you (plural)' ou 'comfort yourselves'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
solace·relief·support
solace: Consolo em tempos de angústia ou tristeza.relief: Alívio de dor, sofrimento ou opressão.support: Apoio emocional ou moral.
Antônimos
discomfort·distress
Regência e colocações
comfort someone
The nurse tried to comfort the crying child.
O verbo 'comfort' geralmente pede um objeto direto.
find comfort in something
He found comfort in the familiar routine.
Expressão comum para indicar onde se busca consolo.
Contexto cultural e nuances
Em inglês, 'comfort' pode ser tanto um verbo (consolar, aliviar) quanto um substantivo (consolo, bem-estar). O uso como verbo é mais direto, focando em aliviar a dor ou tristeza de alguém. Como substantivo, refere-se a uma sensação de bem-estar físico ou emocional, ou a algo que proporciona essa sensação. A forma 'confortai' em português se alinha mais com o uso verbal do inglês.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
confortableconfortarconfortanteNotas: A forma 'confortad' é a conjugação do imperativo afirmativo para 'vosotros', equivalente a 'vós' em português. Em contextos mais formais ou em algumas regiões, pode-se usar 'conforten ustedes'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
consolar·apoyar·aliviar
consolar: Alívio da tristeza ou dor.apoyar: Apoio físico ou moral.aliviar: Redução de sofrimento.
Antônimos
desconsolar·afligir
Regência e colocações
confortad a alguien
¡Confortad a vuestros hermanos que sufren!
O verbo rege o objeto direto.
confortad-vos con algo
Confortad-vos con la esperanza.
Pode ser usado na forma pronominal.
Contexto cultural e nuances
A forma 'confortad' em espanhol corresponde ao imperativo da segunda pessoa do plural ('vós') ou à terceira pessoa do plural ('vocês', em algumas variantes regionais do português brasileiro, embora 'confortem' seja mais comum). O sentido é o de dar conforto, alívio ou ânimo, similar ao português 'confortai'.
Conjugação verbal
EN: comfort · ES: confortad